C'était mon copain
J'avais un seul ami
Et on me l'a tué
Il était plus que lui
Il était un peu moi
Je crois qu'en le tuant
On m'a aussi tué
Et je pleure la nuit
Mais on ne le sait pas
C'était mon copain
C'était mon ami
Pauvre vieux copain
De mon humble pays
Je revois son visage
Au regard généreux
Nous avions le même âge
Et nous étions heureux
Ami, mon pauvre ami
Reverrai-je jamais
Ton sourire gentil
Parmi l'immensité?
C'était mon copain
C'était mon ami
J'écoute la ballade
De la Mort, de la Vie
Le vent de la frontière
Veut consoler mes pleurs
Mais l'eau de la rivière
A d'étranges couleurs
Cependant, dans les bois
Un mystérieux concert
M'a dit qu'il faut garder
L'espoir à tout jamais
Car ceux qui ont bâti
Ensemble un univers
Se retrouveront tous
Puisqu'ils l'ont mérité
O mon vieux camarade
Mon copain, mon ami
Parmi les terres froides
Je te parle la nuit
Et ton pesant silence
Est un mal si cruel
Que j'entends ta présence
Parfois au fond du ciel
Era meu amigo
Eu tinha um só amigo
E me mataram ele
Ele era mais que isso
Ele era um pouco eu
Acho que ao matá-lo
Me mataram também
E eu choro à noite
Mas ninguém sabe disso
Era meu amigo
Era meu camarada
Pobre velho amigo
Do meu humilde país
Vejo seu rosto
Com um olhar generoso
Tínhamos a mesma idade
E éramos felizes
Amigo, meu pobre amigo
Vou te ver de novo?
Seu sorriso gentil
No meio da imensidão?
Era meu amigo
Era meu camarada
Escuto a balada
Da Morte, da Vida
O vento da fronteira
Quer consolar meu choro
Mas a água do rio
Tem cores estranhas
Mas, na floresta
Um concerto misterioso
Me disse que é preciso
Manter a esperança sempre
Pois aqueles que construíram
Juntos um universo
Se reencontrarão todos
Já que mereceram
Oh, meu velho camarada
Meu amigo, meu irmão
Entre as terras frias
Eu falo contigo à noite
E seu pesado silêncio
É um mal tão cruel
Que às vezes ouço sua presença
Lá no fundo do céu
Composição: Gilbert Bécaud / Louis Amade