Ti Presento Di Mia Man
Gioacchino Antonio Rossini
Apresento-te Pela Minha Mão
Ti Presento Di Mia Man
[Mustafá]
[Mustafà]
Apresento-te pela minha mão
Ti presento di mia man
Sir Tadeu Kaymakam
Ser Taddeo Kaimakan
Apresento-te Sir Tadeu Kaymakam
Ti presento Ser Taddeo Kaimakan
Com isso veja o quanto de estima
Da ciò apprendi quanta stima
Que Mustafá tem por você
Di te faccia mustafà
Com isso veja o quanto de estima
Da ciò apprendi quanta stima
Tem por você, tem por você, o Mustafá
Di te faccia, di te faccia Mustafà
[Isabela]
[Isabella]
Kaymakan? Venha perto de mim
Kaimakan? A me t'accosta
Seu rosto, seu rosto está bem condecorado
Il tuo muso, il tuo muso è fatto a posta
Kaymakan? Venha perto de mim
Kaimakan? A me t'accosta
Seu rosto, seu rosto está bem condecorado
Il tuo muso, il tuo muso è fatto a posta
Eu agradeço, ó meu Senhor
Aggradisco, o mio Signore
Esta atitude de bondade
Questo tratto di bontà
Eu agradeço, ó meu Senhor
Aggradisco, o mio Signore
Esta atitude, esta atitude de bondade
Questo tratto, questo tratto di bontà
[Tadeu]
[Taddeo]
Por teus méritos
Pe'tuoi meriti
Por teus méritos, sobrinha
Pe'tuoi meriti, nipote
Eu fui elevado
Son salito
Eu fui elevado para tal honra
Son salito a tanto onore
Você entendeu? Este coração
Hai capito? Questo core
Este coração agora pensa como estás
Questo core pensa adesso come sta
Você entendeu? Este coração
Hai capito? Questo core
Pense agora como estás
Pensa adesso come sta
Este coração, este coração
Questo core, questo core
Pense agora como estás
Pensa adesso come sta
Este coração, este coração
Questo core, questo core
Pense agora como estás
Pensa adesso come sta
[Lindoro]
[Lindoro]
Olha o vestido
Osservate del vestito
Fala claramente
Parla chiaro
Fala claramente a quem o entende
Parla chiaro a chi l'intende
Observe, observe
Osservate, osservate
Para agradar-te agora eles devem atender
A piacervi adesso attende
E ele diz como quem não sabe
E lo dice a chi no'l sa
Para agradar-te agora eles devem atender
A piacervi adesso attende
E ele diz, e ele diz como quem não sabe
E lo dice, e lo dice a chi no'l sa
[Isabela]
[Isabella]
Ah, meu querido
Ah, mio caro
[Mustafá]
[Mustafà]
Atchim
Eccì
[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]
Viva
Viva
[Tadeu]
[Taddeo]
(Aqui estamos)
(Ci siamo)
[Isabela]
[Isabella]
Ah!
Ah!
[Mustafá]
[Mustafà]
Atchim
Eccì
[Tadeu]
[Taddeo]
(Tolo, tolo)
(Crepa, crepa)
[Mustafá]
[Mustafà]
Atchim, atchim
Eccì, eccì
[Tadeu]
[Taddeo]
(Talvez ele seja surdo)
(Fo il sordo)
[Mustafá]
[Mustafà]
(Maldito este balofo
(Maledetto quel balordo
Não entende e ainda está aqui)
Non intende e ancor qui sta)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele que espirre até explodir
(Ch'ei starnuti finchè scoppia
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Mustafá]
[Mustafà]
(Maldito este balofo
(Maledetto quel balordo
Não entende e ainda está aqui)
Non intende e ancor qui sta)
[Lindoro]
[Lindoro]
(Com dois tolos unidos e juntos)
(Di due sciocchi uniti insieme)
[Mustafá]
[Mustafà]
Atchim
Eccì
[Lindoro]
[Lindoro]
(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)
[Isabela]
[Isabella]
(Um espera e o outro treme
(L'uno spera e l'altro freme
Um espera e o outro treme
L'uno spera e l'altro freme
Com dois tolos unidos e juntos
Di due sciocchi uniti insieme
Ó, que engraçado será!)
Oh, che rider si farà!)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele que espirre até explodir
(Ch'ei starnuti finchè scoppia
Ele que espirre até explodir
Ch'ei starnuti finchè scoppia
Ele que espirre até explodir
Ch'ei starnuti finchè scoppia
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Mustafá]
[Mustafà]
(Maldito este balofo
(Maledetto quel balordo
Não entende e ainda está aqui)
Non intende e ancor qui sta)
[Lindoro]
[Lindoro]
(Com dois tolos unidos e juntos)
(Di due sciocchi uniti insieme)
[Mustafá]
[Mustafà]
Atchim
Eccì
[Lindoro]
[Lindoro]
(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)
[Isabela]
[Isabella]
(Um espera e o outro treme
(L'uno spera e l'altro freme
Um espera e o outro treme
L'uno spera e l'altro freme
Com dois tolos unidos e juntos
Di due sciocchi uniti insieme
Ó, que engraçado será!)
Oh, che rider si farà!)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele que espirre até explodir
(Ch'ei starnuti finchè scoppia
Ele que espirre até explodir
Ch'ei starnuti finchè scoppia
Ele que espirre até explodir
Ch'ei starnuti finchè scoppia
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Mustafá]
[Mustafà]
Ah! (Maldito este balofo)
Ah! (Maledetto quel balordo)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele que espirre até explodir
(Ch'ei starnuti finchè scoppia
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]
(Um espera e o outro treme)
(L'uno spera e l'altro freme)
[Tadeu]
[Taddeo]
Não não não não
No, no, no, no
[Mustafá]
[Mustafà]
Ah! (Maldito este balofo)
Ah! (Maledetto quel balordo)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele que espirre até explodir
(Ch'ei starnuti finchè scoppia
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]
(Com dois tolos unidos e juntos)
(Di due sciocchi uniti insieme)
[Tadeu]
[Taddeo]
Não não não não
No, no, no, no
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole
Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole
Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Isabela]
[Isabella]
(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)
[Mustafá]
[Mustafà]
(Ele não entende, ele não entende)
(Non intende, non intende)
[Lindoro]
[Lindoro]
(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole
Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole
Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Mustafá]
[Mustafà]
(Ele não entende e ainda está aqui)
(Non intende e ancor qui sta)
[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]
(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole
Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole
Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Isabela]
[Isabella]
(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)
[Lindoro]
[Lindoro]
(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole
Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole
Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Mustafá]
[Mustafà]
(Ele não entende e ainda está aqui)
(Non intende e ancor qui sta)
[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]
(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole
Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole
Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Mustafá]
[Mustafà]
(Ele não entende, ele não entende)
(Non intende, non intende)
[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]
(Sim, sim, será!
(Sì, sì, farà!)
Sim, sim, será!)
(Sì, sì, farà!)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole
Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole
Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]
(Sim, sim, que engraçado
(Sì, sì, che rider)
Sim, engraçado sim
(Sì, che rider sì)
Que engraçado será!)
(Che rider sì farà!)
[Mustafá]
[Mustafà]
(Ele não entende e ainda está aqui)
(Non intende e ancor qui sta)
[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]
(Sim, sim, que engraçado será!)
(Sì, sì, che rider sì farà!)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Mustafá]
[Mustafà]
(Maldito este balofo
(Maledetto quel balordo
Não entende e ainda está aqui)
Non intende e ancor qui sta)
[Lindoro]
[Isabella e Lindoro]
(Que engraçado será!
(Che rider sì farà!)
Sim, sim, que engraçado será!)
(Sì, sì, che rider sì farà!)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole
Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)
[Mustafá]
[Mustafà]
(Maldito este balofo
(Maledetto quel balordo)
Ele não entende e ainda está aqui)
(Non intende e ancor qui sta)
[Isabella e lindoro]
[Isabella e lindoro]
(Que engraçado será!)
(Che rider sì farà!)
[Isabela]
[Isabella]
Ei! Café!
Ehi! Caffè!
[Lindoro]
[Lindoro]
Você está servida
Siete servita
[Isabela]
[Isabella]
Minha senhora, favorita
Mia signora, favorite
É o marido quem te convida
E' il marito che v'invita
Não deixem se importar
Non vi fate sì pregar
Não deixem se importar
Non vi fate sì pregar
[Mustafá]
[Mustafà]
(O que ela veio fazer aqui? Fazer aqui?)
(Cosa viene a far costei? A far costei?)
[Isabela]
[Isabella]
Seja gentil com a esposa
Colla sposa sia gentile
[Mustafá]
[Mustafà]
(Eu bebo lama, cuspo o meu íntimo)
(Bevo tosco, sputo bile)
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele certamente não está espirrando agora)
(Non starnuta certo adesso)
[Lindoro]
[Lindoro]
(É ridícula a cena)
(E' ridicola la scena)
[Mustafá]
[Mustafà]
(Eu não sei mais simular)
(Io non so più simular)
[Isabela]
[Isabella]
Vamos lá, olhe para ela
Via, guardatela
[Mustafá]
[Mustafà]
(Sua malandra!)
(Briccona!)
[Isabela]
[Isabella]
É tão querida!
E'sì cara!
[Mustafá]
[Mustafà]
(E ela tira sarro de mim!)
(E mi canzona!)
[Elvira]
[Elvira]
Uma olhada rápida
Un'occhiata
[Mustafá]
[Mustafà]
Me deixe
Mi lasciate
[Lindoro]
[Lindoro]
Agora você manda nos outros?
Or comanda?
[Isabela]
[Isabella]
Tenha complacência
Compiacenza
[Elvira]
[Elvira]
Querido esposo
Sposo caro
[Isabela]
[Isabella]
Bom mestre?
Buon padrone?
[Tadeu]
[Taddeo]
(Ele não espirra
(Non starnuta
Ele não espirra)
Non starnuta)
[Elvira]
[Elvira]
Você deve nos consolar
Ci dovete consolar
Você deve nos consolar
Ci dovete consolar
[Isabela, Lindoro e Tadeu]
[Isabella, Lindoro e Taddeo]
Você deve consolá-la
La dovete consolar
Você deve consolá-la
La dovete consolar
[Mustafá]
[Mustafà]
Vá à merda
Andate alla malora
Eu não sou um idiota
Non sono un babbuino
Vá à merda
Andate alla malora
Eu não sou um idiota
Non sono un babbuino
Vá à merda
Andate alla malora
Eu não sou um idiota
Non sono un babbuino
Eu entendo, minha senhora
Ho inteso, mia signora
Eu anoto isso em um caderno
La noto a taccuino
Você está tirando sarro de mim também
Tu pur mi prendi a gioco
Você está tirando sarro de mim também
Tu pur mi prendi a gioco
Eu vou fazer você pagar
Me la farò pagar
Eu vou fazer você pagar
Me la farò pagar
Eu tenho um fogo em minhas veias
Ho nelle vene un foco
Eu não consigo mais me frear
Più non mi so frenar
Eu tenho um fogo em minhas veias
Ho nelle vene un foco
Eu não consigo mais me frear
Più non mi so frenar
Eu não, eu não sei como me frear
Non, no mi so frenar
Não, não, eu sei frear
Non, no mi so, so frenar
[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]
Eu sinto uma emoção
Sento un fremito
[Lindoro e Tadeu]
[Lindoro e Taddeo]
Eu sinto uma emoção
Sento un fremito
[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]
Um fogo, um ressentimento
Un foco, un dispetto
[Lindoro e Tadeu]
[Lindoro e Taddeo]
Um fogo, um ressentimento
Un foco, un dispetto
[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]
Agitada
Agitata
[Mustafá, Lindoro e Tadeu]
[Mustafà, Lindoro e Taddeo]
Agitado
Agitato
[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]
Confusa, tremendo
Confusa, fremente
[Mustafá, Lindoro e Tadeu]
[Mustafà, Lindoro e Taddeo]
Confuso, tremendo
Confuso, fremente
[Todos]
[Tutti]
O meu coração e a cabeça, a mente
Il mio core e la testa, la mente
Delirante, perdendo, sim, eles vão
Delirando, perdendo sì va
Sim, o meu coração e a cabeça, a mente
Sì, il mio core e la testa, la mente
Delirante, perdendo, sim, eles vão
Delirando, perdendo sì va
Delirante, perdendo
Delirando, perdendo
Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va
Em tão feroz e contraste perigo
In sì fiero contrasto e periglio
Quem pode dar conselho, me dar conforto?
Chi consiglio, conforto mi dà?
Quem pode dar conselho, me dar conforto?
Chi consiglio, conforto mi dà?
Me dar conforto?
Conforto mi dà?
Delirando
Delirando
Me dar conforto?
Conforto mi dà?
Delirando
Delirando
A minha cabeça
La mia testa
Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va
[Lindoro]
[Lindoro]
Quem pode dar conselho, me dar conforto?
Chi consiglio, conforto mi dà?
[Todos]
[Tutti]
Quem pode dar conselho, me dar conforto?
Chi consiglio, conforto mi dà?
Conforto, me dar conforto?
Conforto, conforto mi dà?
Quem? Quem? Quem? Quem?
Chi? Chi? Chi? Chi?
[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]
Eu sinto uma emoção
Sento un fremito
[Lindoro e Tadeu]
[Lindoro e Taddeo]
Eu sinto uma emoção
Sento un fremito
[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]
Um fogo, um ressentimento
Un foco, un dispetto
[Lindoro e Tadeu]
[Lindoro e Taddeo]
Um fogo, um ressentimento
Un foco, un dispetto
[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]
Agitada
Agitata
[Mustafá, Lindoro e Tadeu]
[Mustafà, Lindoro e Taddeo]
Agitado
Agitato
[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]
Confusa, tremendo
Confusa, fremente
[Mustafá, Lindoro e Tadeu]
[Mustafà, Lindoro e Taddeo]
Confuso, tremendo
Confuso, fremente
[Todos]
[Tutti]
O meu coração e a cabeça, a mente
Il mio core e la testa, la mente
Delirante, perdendo, sim, eles vão
Delirando, perdendo sì va
Sim, o meu coração e a cabeça, a mente
Sì, il mio core e la testa, la mente
Delirante, perdendo, sim, eles vão
Delirando, perdendo sì va
Delirante, perdendo
Delirando, perdendo
Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va
Delirando, delirando
Delirando, delirando
A minha cabeça, a minha cabeça
La mia testa, la mia testa
A minha cabeça, delirante
La mia testa, delirando
Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va
Delirando, delirando
Delirando, delirando
A minha cabeça, a minha cabeça
La mia testa, la mia testa
A minha cabeça, delirante
La mia testa, delirando
Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va
Ah, sim, sim, perdendo
Ah, sì, sì, perdendo
Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va
Ah, sim, sim, perdendo
Ah, sì, sì, perdendo
Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va
Sim, sim, sim, vão
Sì, sì, sì va
Sim, sim, sim, vão
Sì, sì, sì va
Sim, sim, sim, vão
Sì, sì, sì va
Sim, sim, sim, vão
Sì, sì, sì va
Sim, sim, sim, vão
Sì, sì, sì va
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gioacchino Antonio Rossini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: