Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 49

Ti Presento Di Mia Man

Gioacchino Antonio Rossini

Letra

Apresento-te Pela Minha Mão

Ti Presento Di Mia Man

[Mustafá]
[Mustafà]

Apresento-te pela minha mão
Ti presento di mia man

Sir Tadeu Kaymakam
Ser Taddeo Kaimakan

Apresento-te Sir Tadeu Kaymakam
Ti presento Ser Taddeo Kaimakan

Com isso veja o quanto de estima
Da ciò apprendi quanta stima

Que Mustafá tem por você
Di te faccia mustafà

Com isso veja o quanto de estima
Da ciò apprendi quanta stima

Tem por você, tem por você, o Mustafá
Di te faccia, di te faccia Mustafà

[Isabela]
[Isabella]

Kaymakan? Venha perto de mim
Kaimakan? A me t'accosta

Seu rosto, seu rosto está bem condecorado
Il tuo muso, il tuo muso è fatto a posta

Kaymakan? Venha perto de mim
Kaimakan? A me t'accosta

Seu rosto, seu rosto está bem condecorado
Il tuo muso, il tuo muso è fatto a posta

Eu agradeço, ó meu Senhor
Aggradisco, o mio Signore

Esta atitude de bondade
Questo tratto di bontà

Eu agradeço, ó meu Senhor
Aggradisco, o mio Signore

Esta atitude, esta atitude de bondade
Questo tratto, questo tratto di bontà

[Tadeu]
[Taddeo]

Por teus méritos
Pe'tuoi meriti

Por teus méritos, sobrinha
Pe'tuoi meriti, nipote

Eu fui elevado
Son salito

Eu fui elevado para tal honra
Son salito a tanto onore

Você entendeu? Este coração
Hai capito? Questo core

Este coração agora pensa como estás
Questo core pensa adesso come sta

Você entendeu? Este coração
Hai capito? Questo core

Pense agora como estás
Pensa adesso come sta

Este coração, este coração
Questo core, questo core

Pense agora como estás
Pensa adesso come sta

Este coração, este coração
Questo core, questo core

Pense agora como estás
Pensa adesso come sta

[Lindoro]
[Lindoro]

Olha o vestido
Osservate del vestito

Fala claramente
Parla chiaro

Fala claramente a quem o entende
Parla chiaro a chi l'intende

Observe, observe
Osservate, osservate

Para agradar-te agora eles devem atender
A piacervi adesso attende

E ele diz como quem não sabe
E lo dice a chi no'l sa

Para agradar-te agora eles devem atender
A piacervi adesso attende

E ele diz, e ele diz como quem não sabe
E lo dice, e lo dice a chi no'l sa

[Isabela]
[Isabella]

Ah, meu querido
Ah, mio caro

[Mustafá]
[Mustafà]

Atchim
Eccì

[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]

Viva
Viva

[Tadeu]
[Taddeo]

(Aqui estamos)
(Ci siamo)

[Isabela]
[Isabella]

Ah!
Ah!

[Mustafá]
[Mustafà]

Atchim
Eccì

[Tadeu]
[Taddeo]

(Tolo, tolo)
(Crepa, crepa)

[Mustafá]
[Mustafà]

Atchim, atchim
Eccì, eccì

[Tadeu]
[Taddeo]

(Talvez ele seja surdo)
(Fo il sordo)

[Mustafá]
[Mustafà]

(Maldito este balofo
(Maledetto quel balordo

Não entende e ainda está aqui)
Non intende e ancor qui sta)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele que espirre até explodir
(Ch'ei starnuti finchè scoppia

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Mustafá]
[Mustafà]

(Maldito este balofo
(Maledetto quel balordo

Não entende e ainda está aqui)
Non intende e ancor qui sta)

[Lindoro]
[Lindoro]

(Com dois tolos unidos e juntos)
(Di due sciocchi uniti insieme)

[Mustafá]
[Mustafà]

Atchim
Eccì

[Lindoro]
[Lindoro]

(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)

[Isabela]
[Isabella]

(Um espera e o outro treme
(L'uno spera e l'altro freme

Um espera e o outro treme
L'uno spera e l'altro freme

Com dois tolos unidos e juntos
Di due sciocchi uniti insieme

Ó, que engraçado será!)
Oh, che rider si farà!)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele que espirre até explodir
(Ch'ei starnuti finchè scoppia

Ele que espirre até explodir
Ch'ei starnuti finchè scoppia

Ele que espirre até explodir
Ch'ei starnuti finchè scoppia

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Mustafá]
[Mustafà]

(Maldito este balofo
(Maledetto quel balordo

Não entende e ainda está aqui)
Non intende e ancor qui sta)

[Lindoro]
[Lindoro]

(Com dois tolos unidos e juntos)
(Di due sciocchi uniti insieme)

[Mustafá]
[Mustafà]

Atchim
Eccì

[Lindoro]
[Lindoro]

(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)

[Isabela]
[Isabella]

(Um espera e o outro treme
(L'uno spera e l'altro freme

Um espera e o outro treme
L'uno spera e l'altro freme

Com dois tolos unidos e juntos
Di due sciocchi uniti insieme

Ó, que engraçado será!)
Oh, che rider si farà!)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele que espirre até explodir
(Ch'ei starnuti finchè scoppia

Ele que espirre até explodir
Ch'ei starnuti finchè scoppia

Ele que espirre até explodir
Ch'ei starnuti finchè scoppia

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Mustafá]
[Mustafà]

Ah! (Maldito este balofo)
Ah! (Maledetto quel balordo)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele que espirre até explodir
(Ch'ei starnuti finchè scoppia

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]

(Um espera e o outro treme)
(L'uno spera e l'altro freme)

[Tadeu]
[Taddeo]

Não não não não
No, no, no, no

[Mustafá]
[Mustafà]

Ah! (Maldito este balofo)
Ah! (Maledetto quel balordo)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele que espirre até explodir
(Ch'ei starnuti finchè scoppia

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]

(Com dois tolos unidos e juntos)
(Di due sciocchi uniti insieme)

[Tadeu]
[Taddeo]

Não não não não
No, no, no, no

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole

Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole

Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Isabela]
[Isabella]

(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)

[Mustafá]
[Mustafà]

(Ele não entende, ele não entende)
(Non intende, non intende)

[Lindoro]
[Lindoro]

(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole

Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole

Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Mustafá]
[Mustafà]

(Ele não entende e ainda está aqui)
(Non intende e ancor qui sta)

[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]

(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole

Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole

Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Isabela]
[Isabella]

(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)

[Lindoro]
[Lindoro]

(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole

Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole

Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Mustafá]
[Mustafà]

(Ele não entende e ainda está aqui)
(Non intende e ancor qui sta)

[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]

(Ó, que engraçado será!)
(Oh, che rider si farà!)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole

Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole

Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Mustafá]
[Mustafà]

(Ele não entende, ele não entende)
(Non intende, non intende)

[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]

(Sim, sim, será!
(Sì, sì, farà!)

Sim, sim, será!)
(Sì, sì, farà!)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole

Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole

Ele pode espirrar o quanto quiser
Ch'ei starnuti finchè vuole

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]

(Sim, sim, que engraçado
(Sì, sì, che rider)

Sim, engraçado sim
(Sì, che rider sì)

Que engraçado será!)
(Che rider sì farà!)

[Mustafá]
[Mustafà]

(Ele não entende e ainda está aqui)
(Non intende e ancor qui sta)

[Isabela e Lindoro]
[Isabella e Lindoro]

(Sim, sim, que engraçado será!)
(Sì, sì, che rider sì farà!)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Mustafá]
[Mustafà]

(Maldito este balofo
(Maledetto quel balordo

Não entende e ainda está aqui)
Non intende e ancor qui sta)

[Lindoro]
[Isabella e Lindoro]

(Que engraçado será!
(Che rider sì farà!)

Sim, sim, que engraçado será!)
(Sì, sì, che rider sì farà!)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele pode espirrar o quanto quiser
(Ch'ei starnuti finchè vuole

Pois eu não vou sair daqui)
Non mi movo via di qua)

[Mustafá]
[Mustafà]

(Maldito este balofo
(Maledetto quel balordo)

Ele não entende e ainda está aqui)
(Non intende e ancor qui sta)

[Isabella e lindoro]
[Isabella e lindoro]

(Que engraçado será!)
(Che rider sì farà!)

[Isabela]
[Isabella]

Ei! Café!
Ehi! Caffè!

[Lindoro]
[Lindoro]

Você está servida
Siete servita

[Isabela]
[Isabella]

Minha senhora, favorita
Mia signora, favorite

É o marido quem te convida
E' il marito che v'invita

Não deixem se importar
Non vi fate sì pregar

Não deixem se importar
Non vi fate sì pregar

[Mustafá]
[Mustafà]

(O que ela veio fazer aqui? Fazer aqui?)
(Cosa viene a far costei? A far costei?)

[Isabela]
[Isabella]

Seja gentil com a esposa
Colla sposa sia gentile

[Mustafá]
[Mustafà]

(Eu bebo lama, cuspo o meu íntimo)
(Bevo tosco, sputo bile)

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele certamente não está espirrando agora)
(Non starnuta certo adesso)

[Lindoro]
[Lindoro]

(É ridícula a cena)
(E' ridicola la scena)

[Mustafá]
[Mustafà]

(Eu não sei mais simular)
(Io non so più simular)

[Isabela]
[Isabella]

Vamos lá, olhe para ela
Via, guardatela

[Mustafá]
[Mustafà]

(Sua malandra!)
(Briccona!)

[Isabela]
[Isabella]

É tão querida!
E'sì cara!

[Mustafá]
[Mustafà]

(E ela tira sarro de mim!)
(E mi canzona!)

[Elvira]
[Elvira]

Uma olhada rápida
Un'occhiata

[Mustafá]
[Mustafà]

Me deixe
Mi lasciate

[Lindoro]
[Lindoro]

Agora você manda nos outros?
Or comanda?

[Isabela]
[Isabella]

Tenha complacência
Compiacenza

[Elvira]
[Elvira]

Querido esposo
Sposo caro

[Isabela]
[Isabella]

Bom mestre?
Buon padrone?

[Tadeu]
[Taddeo]

(Ele não espirra
(Non starnuta

Ele não espirra)
Non starnuta)

[Elvira]
[Elvira]

Você deve nos consolar
Ci dovete consolar

Você deve nos consolar
Ci dovete consolar

[Isabela, Lindoro e Tadeu]
[Isabella, Lindoro e Taddeo]

Você deve consolá-la
La dovete consolar

Você deve consolá-la
La dovete consolar

[Mustafá]
[Mustafà]

Vá à merda
Andate alla malora

Eu não sou um idiota
Non sono un babbuino

Vá à merda
Andate alla malora

Eu não sou um idiota
Non sono un babbuino

Vá à merda
Andate alla malora

Eu não sou um idiota
Non sono un babbuino

Eu entendo, minha senhora
Ho inteso, mia signora

Eu anoto isso em um caderno
La noto a taccuino

Você está tirando sarro de mim também
Tu pur mi prendi a gioco

Você está tirando sarro de mim também
Tu pur mi prendi a gioco

Eu vou fazer você pagar
Me la farò pagar

Eu vou fazer você pagar
Me la farò pagar

Eu tenho um fogo em minhas veias
Ho nelle vene un foco

Eu não consigo mais me frear
Più non mi so frenar

Eu tenho um fogo em minhas veias
Ho nelle vene un foco

Eu não consigo mais me frear
Più non mi so frenar

Eu não, eu não sei como me frear
Non, no mi so frenar

Não, não, eu sei frear
Non, no mi so, so frenar

[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]

Eu sinto uma emoção
Sento un fremito

[Lindoro e Tadeu]
[Lindoro e Taddeo]

Eu sinto uma emoção
Sento un fremito

[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]

Um fogo, um ressentimento
Un foco, un dispetto

[Lindoro e Tadeu]
[Lindoro e Taddeo]

Um fogo, um ressentimento
Un foco, un dispetto

[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]

Agitada
Agitata

[Mustafá, Lindoro e Tadeu]
[Mustafà, Lindoro e Taddeo]

Agitado
Agitato

[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]

Confusa, tremendo
Confusa, fremente

[Mustafá, Lindoro e Tadeu]
[Mustafà, Lindoro e Taddeo]

Confuso, tremendo
Confuso, fremente

[Todos]
[Tutti]

O meu coração e a cabeça, a mente
Il mio core e la testa, la mente

Delirante, perdendo, sim, eles vão
Delirando, perdendo sì va

Sim, o meu coração e a cabeça, a mente
Sì, il mio core e la testa, la mente

Delirante, perdendo, sim, eles vão
Delirando, perdendo sì va

Delirante, perdendo
Delirando, perdendo

Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va

Em tão feroz e contraste perigo
In sì fiero contrasto e periglio

Quem pode dar conselho, me dar conforto?
Chi consiglio, conforto mi dà?

Quem pode dar conselho, me dar conforto?
Chi consiglio, conforto mi dà?

Me dar conforto?
Conforto mi dà?

Delirando
Delirando

Me dar conforto?
Conforto mi dà?

Delirando
Delirando

A minha cabeça
La mia testa

Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va

[Lindoro]
[Lindoro]

Quem pode dar conselho, me dar conforto?
Chi consiglio, conforto mi dà?

[Todos]
[Tutti]

Quem pode dar conselho, me dar conforto?
Chi consiglio, conforto mi dà?

Conforto, me dar conforto?
Conforto, conforto mi dà?

Quem? Quem? Quem? Quem?
Chi? Chi? Chi? Chi?

[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]

Eu sinto uma emoção
Sento un fremito

[Lindoro e Tadeu]
[Lindoro e Taddeo]

Eu sinto uma emoção
Sento un fremito

[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]

Um fogo, um ressentimento
Un foco, un dispetto

[Lindoro e Tadeu]
[Lindoro e Taddeo]

Um fogo, um ressentimento
Un foco, un dispetto

[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]

Agitada
Agitata

[Mustafá, Lindoro e Tadeu]
[Mustafà, Lindoro e Taddeo]

Agitado
Agitato

[Elvira e Isabela]
[Elvira e Isabella]

Confusa, tremendo
Confusa, fremente

[Mustafá, Lindoro e Tadeu]
[Mustafà, Lindoro e Taddeo]

Confuso, tremendo
Confuso, fremente

[Todos]
[Tutti]

O meu coração e a cabeça, a mente
Il mio core e la testa, la mente

Delirante, perdendo, sim, eles vão
Delirando, perdendo sì va

Sim, o meu coração e a cabeça, a mente
Sì, il mio core e la testa, la mente

Delirante, perdendo, sim, eles vão
Delirando, perdendo sì va

Delirante, perdendo
Delirando, perdendo

Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va

Delirando, delirando
Delirando, delirando

A minha cabeça, a minha cabeça
La mia testa, la mia testa

A minha cabeça, delirante
La mia testa, delirando

Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va

Delirando, delirando
Delirando, delirando

A minha cabeça, a minha cabeça
La mia testa, la mia testa

A minha cabeça, delirante
La mia testa, delirando

Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va

Ah, sim, sim, perdendo
Ah, sì, sì, perdendo

Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va

Ah, sim, sim, perdendo
Ah, sì, sì, perdendo

Perdendo sim, eles vão
Perdendo sì va

Sim, sim, sim, vão
Sì, sì, sì va

Sim, sim, sim, vão
Sì, sì, sì va

Sim, sim, sim, vão
Sì, sì, sì va

Sim, sim, sim, vão
Sì, sì, sì va

Sim, sim, sim, vão
Sì, sì, sì va

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Gioachino Antonio Rossini. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Frédérick e traduzida por Frédérick. Revisão por Frédérick. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gioacchino Antonio Rossini e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção