Tradução gerada automaticamente

Il Filosofo Overground
Giorgio Gaber
O Filósofo de Rua
Il Filosofo Overground
Sou um filósofo de ruaSono un filosofo overground
Ninguém sabe que estou reconstruindoNessuno sa che sto ricostruendo
As novas bases da sua vidaLe nuove basi della vostra vita
Sou um teórico do mundo.Sono un teorico del mondo.
Assumo as consciênciasMi faccio carico delle coscienze
E os dilemas da civilização.E dei travagli della civiltà.
Tenho uma grande responsabilidadeC'ho una bella responsabilità
Tenho uma grande responsabilidade.C'ho una bella responsabilità.
Sou um filósofo de ruaSono un filosofo overground
Alguém que pensa com a própria cabeçaUno che pensa con la propria testa
E já tenho em mente um artigoE c'ho già in mente un articolo
Sobre o amor no mundo pós-capitalista.Sull'eros nel mondo post-capitalista.
[falado:] Eu também estava pensando em sair pra jantar com a Pamela hoje à noite... liguei pra ela. Ela respondeu: "talvez".[parlato:] c'avevo anche in mente stasera di andare a cena con pamela... le ho telefonato. mi ha risposto: "forse".
Sou um filósofo de ruaSono un filosofo overground
Minha dialética é tão globalLa mia dialettica è così globale
Que tenho a ideia de me projetar alémChe c'ho l'idea di proiettarmi oltre
Da euforia multirracial.All'euforia multirazziale.
[falado:] ...e a Pamela também tem um jeito de pensar... não, pelo amor de Deus, cada um faz o que quer. Mas uma normal não diria "talvez". Diria "sim" ou "não".[parlato:] ...che poi anche pamela c'ha un modo di ragionare... no, per carità, ognuno fa quello che vuole. però una normale non avrebbe detto "forse". avrebbe detto "sì" o "no".
Estou avaliando algumas soluçõesSto valutando alcune soluzioni
Para sanar essa sociedade.Per risanare questa società.
Tenho uma grande responsabilidadeC'ho un bella responsabilità
Tenho uma grande responsabilidade.C'ho una bella responsabilità.
O homemL'uomo
Está em declínio há mais de cem anosÈ in declino da più di cent'anni
Só faz estragosFa soltanto dei danni
Por outro lado, faz o que pode.D'altra parte fa quello che può.
Pamela…Pamela…
Que mulher!Che donna!
Pamela…Pamela…
Que linda!Che bella!
Pamela ai, ai, ai!Pamela ahi, ahi, ahi!
Sou um filósofo de ruaSono un filosofo overground
Fui eu quem escreveu aquele texto intituladoL'ho scritto io quel testo intitolato
"A globalização inquestionável do mercado""l'incontrastata globalizzazione del mercato"
[falado:] ...sim, mas não entendo por que a Pamela continua saindo com aqueles caras, em vez de vir jantar comigo. Há uma grande diferença... do ponto de vista cultural. Antigamente, com as mulheres, bastava citar um qualquer Marcuse e o sucesso era certo. Com Marx, vivi de renda por anos. Uma vez, consegui até com Hegel, que ninguém nunca entendeu nada. Como os tempos mudaram pra mim que...[parlato:] ...sì, ma non capisco perché pamela continui a uscire con quelli lì, invece di venire a cena con me. c'è una bella differenza... dal punto di vista culturale. una volta con le donne bastava citare un marcuse qualsiasi e il successo era sicuro. con marx ho vissuto di rendita per anni. una volta ce l'ho fatta anche con hegel di cui non ha mai capito niente nessuno. come sono cambiati i tempi per me che...
Sou um filósofo de ruaSono un filosofo overground
Promoverei um congresso sobre o poderPromuoverò un convegno sul potere
Sobre a realidade de um homem à derivaSulla realtà di un uomo alla deriva
Que está perdendo toda a moral.Che sta perdendo ogni morale.
[falado:] ...eu, por outro lado, estou perdendo a cabeça pela Pamela. Ela não se decide, não me abandona. Nunca se entrega! Para mim. Não diz um não definitivo. Às vezes me elogia, às vezes me ignora. Me mantém no "talvez". Mas como não levar a sério alguém que...[parlato:] ...io invece sto perdendo la testa per pamela. non si decide, non si abbandona. non si concede mai! a me. non mi dice proprio di no. a volte mi lusinga, a volte mi sfugge. mi tiene in "forse". ma come si fa a non prendere sul serio uno che...
Dedicou toda a sua vidaHa dedicato tutta la sua vita
Ao grande enigma da humanidade.Al grande enigma dell'umanità.
Tenho uma grande responsabilidadeC'ho una bella responsabilità
Tenho uma grande responsabilidade.C'ho una bella responsabilità.
O homemL'uomo
É uma criança que tem muito medoÈ un bambino che ha troppa paura
Precisa crescer aindaDeve crescere ancora
Se não vive, não é culpa minha.Se non vive non è colpa mia.
Pamela…Pamela…
Que mulher!Che donna!
Pamela…Pamela…
Que vaca!Che stronza!
Pamela ai, ai, ai!Pamela ahi, ahi, ahi!
[falado:] ...vamos pegar uma aleatória: Pamela. Pedi pra ela ser minha mulher por toda a vida. É inútil dizer que ela respondeu: "talvez". Escrevo cartas pra ela, dou presentes... livros, muitos livros... faço discursos tão bonitos, tão profundos que se tivesse aqui uma Madame Curie, uma Rosa Luxemburgo, ou, no limite, até uma Rita Levi Montalcini, ela desmaiaria aos meus pés... dada a idade. A Pamela, não. Diz que não é o tipo dela. Ah, é?! Então eu me mato, tá bom? Às vezes é preciso arriscar tudo. Diante dela, pego um tubinho... não, não de Optalidon... um tubinho, inteiro... e tchau! E ela me olha e... vamos dançar! De tanto desgosto, vomitei tudo, na hora. Não tem jeito: quando sofro, não faço com que ela sinta pena, não faço... amor, não faço nem compaixão. Justamente eu que sou o único que a entendeu de verdade. Justamente eu que consegui penetrar… infelizmente, só a sua alma. Justamente eu que escrevi um ensaio, ainda a ser publicado, intitulado 'Fenomenologia do Amor, de Tales aos nossos dias'... cinco volumes! Justamente eu que...[parlato:] ...prendiamo una a caso: pamela. le ho chiesto di diventare la mia donna per tutta la vita. è inutile dire che mi ha risposto: "forse". le scrivo delle lettere, le faccio dei regali... libri, tanti libri... le faccio dei discorsi così belli, così profondi che se ci fosse qui una madame curie, una rosa luxemburg, o, al limite, anche una rita levi montalcini, cadrebbe svenuta ai miei piedi... data l'età. pamela, no. dice che non è il suo genere. ah, sì?! allora io mi ammazzo, va bene? a volte bisogna tentare il tutto per tutto. davanti a lei, prendo un tubetto... no, non di optalidon... un tubetto, tutto intero... e giù! e lei mi guarda e... via a ballare! dal dispiacere ho vomitato tutto, subito. non c'è niente da fare: io quando soffro non le faccio tenerezza, non le faccio... amore, non le faccio neanche pietà. proprio io che sono l'unico che l'ha capita veramente. proprio io che ho saputo penetrare… purtroppo solo la sua anima. proprio io che ho scritto un saggio, ancora da pubblicare, intitolato 'fenomenologia dell'amore, da talete ai nostri giorni'... cinque volumi! proprio io che...
Sou um filósofo de ruaSono un filosofo overground
Pamela!Pamela!
Sou um filósofo de ruaSono un filosofo overground
Sou um filósofo de ruaSono un filosofo overground
Pamelaaaaa!Pamelaaaaa!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Giorgio Gaber e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: