Tradução gerada automaticamente

Canzone della non apartenenza
Giorgio Gaber
Canção da Não Pertencência
Canzone della non apartenenza
falado: Quando eu nasci, a maioria dos meusparlato: Quando mi è capitato di nascere, la maggior parte dei miei
semelhantes já tinha se afastado de Deus. E para preencher esse vazio, escolheram como novo cultosimili si era allontanata da Dio. E per colmare questo vuoto aveva scelto come nuovo culto
a humanidade com todos os seus ideais de liberdade e igualdade. No entanto, não sei se porl'umanità con tutti i suoi ideali di libertà e di eguaglianza. Tuttavia non so se per
consciência ou por prudência, não conseguindo abandonar completamente Deus, nem aceitarcoscienza o per prudenza, non riuscendo ad abbandonare completamente Dio, né ad accettare
até o fundo a humanidade, ficamos como à deriva do mundo, nessa distânciafino in fondo l'umanità, siamo rimasti come alla deriva del mondo in quella distanza
aristocrática de tudo, comumente chamada de decadência. Enfim, nascemos tarde demais paraaristocratica da tutto comunemente chiamata decadenza. Insomma siamo nati troppo tardi per
Deus e cedo demais para os homens.Dio e troppo presto per gli uomini.
A grande conexão entre eu e o universoLa grande intesa tra me e l'universo
sempre foi um mistérioè sempre stata un mistero
o grande impulso pela minha pátriail grande slancio verso la mia patria
nunca foi verdadeironon è mai stato vero
o carinho pela terra natalil tenero attaccamento al paese natio
me parece a ênfase piegas de um velho tio meumi sembra l'enfasi pietosa di un mio vecchio zio
tudo que eu tenho, tudo que me restatutto quello che ho, tutto ciò che mi resta
é só essa minha família que não me basta.è solo questa mia famiglia che non mi basta.
Quando não há pertencimentoQuando non c'è nessuna appartenenza
minha normal, minha única verdadela mia normale, la mia sola verità
é uma grande dose de egoísmoè una gran dose di egoismo
quem sabe um pouco atenuadomagari un po' attenuato
por um amor vago pela humanidade.da un vago amore per l'umanità.
Minha alma está vazia e não é habitadaLa mia anima è vuota e non è abitata
se não por mim mesmose non da me stesso
não sei bem desde quando o amor pelo mundonon so bene da quando l'amore per il mondo
me parece um paradoxomi sembra un paradosso
mas sofrer por pessoas cuja existênciama soffrire per gente di cui non si sa l'esistenza
não se sabe, me parece um sinal um pouco preocupante de alguma carênciami sembra il segno un po' preoccupante di qualche carenza
tudo que sinto é uma protesto em vãotutto quello che provo è una vana protesta
é só essa minha consciência que não me basta.è solo questa mia coscienza che non mi basta.
Quando não há pertencimentoQuando non c'è nessuna appartenenza
minha normal, minha única verdadela mia normale, la mia sola verità
é uma aparência de altruísmoè una parvenza di altruismo
quem sabe satisfeitomagari compiaciuto
que nós chamamos de solidariedade.che noi chiamiamo solidarietà.
Mas se eu olho para o mundo inteiroMa se guardo il mondo intero
que é solidário e se emociona em coroche è solidale e si commuove in coro
as filmagens de massacres obscenosi filmati di massacri osceni
com tantos closes de mães e criançascon tanti primi piani di mamme e bambini
me vem à mente que se isso é amor, seria muito melhormi vien da dire che se questo è amore sarebbe molto meglio
não ser bonzinho.non essere buoni.
Se eu tento olhar para o mundo civilSe provo a guardare il mondo civile
tão sensível com quem está malcosì sensibile con chi sta male
o cinismo de usar as pessoasil cinismo di usare la gente
com o gosto mais mórbido de um corpo dilaceradocol gusto più morboso di un corpo straziante
me faz querer gritar que se isso é amor, eu não amo ninguémmi vien da urlare che se questo è amore io non amo nessuno
não sinto nada.non sento proprio niente.
E, no entanto, nascemos para amar todosE invece siamo nati per amare proprio tutti
indianos, russos, americanos, escravos, papas, cães e gatosindiani, russi, americani, schiavi, papi, cani e gatti
é realmente o mundo da grande fraternidadeè proprio il mondo della grande fratellanza
para novas sufragistas cheias de histeriaper nuove suffragette piene d'isteria
ou pior ainda, é aquela conveniência sujao peggio ancora è, quella sporca convenienza
como sempre disfarçada pela grande hipocrisiacome sempre mascherata dalla grande ipocrisia
nossa hipocrisia.la nostra ipocrisia.
Quando não há pertencimentoQuando non c'è nessuna appartenenza
minha normal, minha única verdadela mia normale, la mia sola verità
é uma grande dose de egoísmoè una gran dose di egoismo
quem sabe um pouco atenuadomagari un po' attenuata
por um amor vago pela humanidade.da un vago amore per l'umanità.
E não nos salva a ideia da igualdadeE non ci salva l'idea dell'uguaglianza
nem o altruísmo ou a inútil piedadené l'altruismo o l'inutile pietà
mas um egoísmo antigo e saudávelma un egoismo antico e sano
de quem nem sabedi chi non sa nemmeno
que faz o bem a si e à humanidade.che fa del bene a sé e all'umanità.
Um egoísmo antigo e saudávelUn egoismo antico e sano
de quem nem sabedi chi non sa nemmeno
de fazer o bem da humanidade.di fare il bene dell'umanità.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Giorgio Gaber e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: