Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 427

Il delirio

Giorgio Gaber

Letra

O Delírio

Il delirio

Se a gente vivesse muito tempoSe si vivesse a lungo
não saberia mais pra onde irnon si saprebbe più dove andare
pra se refazer uma felicidadeper rifarsi una felicità

depois de termos deixadodovunque abbiamo abbandonato
abortos de felicidadedegli aborti di felicità
apodrecendo nos cantos das ruas.a marcire negli angoli delle strade.

[falado] A Índia é um museu de tentativas de felicidade, e a África, o Paquistão...[parlato] L'India è un museo di tentativi di felicità, e l'Africa, il Pakistan...

O mundo é um museu de esforçosIl mondo è un museo di sforzi
que ficam pela metadeche restano a metà
esforços pra tornar vãosdi sforzi per rendere vani
nossos ímpetos, nossas alegrias, nossos amores.i nostri slanci, le nostre gioie, i nostri amori.

[falado] Cantar, cantar os Beatos, as Laure. Engravidar as empregadas... E perceber que sempre adoramos... de forma barata.[parlato] Cantare, cantare le Beatici, le Laure. Mettere incinta le cameriere... E accorgersi di avere sempre adorato... a buon mercato.
É preciso ser mais precisoBisogna essere più precisi
no amor, nos gostosnell'amore, nei gusti
nas paixões, na escolha dos lugaresnelle passioni, nella scelta dei posti

nossos abortos estão por toda partesono dappertutto i nostri aborti
espalhados em todo lugarsparpagliati da tutte le parti

E ainda tentamosE tentiamo ancora
porque é certo tentarperché è giusto tentare
e produzimos ímpetose produciamo slanci
que depois jogamos no marche poi buttiamo in mare
que se quebram logo e jogamos forache si spezzano subito e li buttiamo via
e se tornam abortos, abortos de alegria.e diventano aborti, aborti di allegria.

E se nossa alegria fosse uma dorE se la nostra allegria fosse un dolore
uma dor lancinante, solitáriaun dolore straziante, solitario
em cada rua haveria um grito.in ogni strada ci sarebbe un urlo.
O delírio... o delírio...il delirio... il delirio...

Se a gente vivesse muito tempoSe si vivesse a lungo
não saberia mais como fazernon si saprebbe più come fare
pra se refazer uma raiva justa,per rifarsi una rabbia giusta,

sim, porque também de raiva,sì perché anche di rabbia,
também de ódioanche di odio
nós deixamos muitos abortos por aí.noi lasciamo troppi aborti in giro.

[falado] A Itália é um museu de tentativas de subversão, de novos fermentos, de coisas que nascem... que crescem...[parlato] L'Italia è un museo di tentativi di sovversione, di fermenti nuovi, di cose che nascono... che crescono...

O mundo é um museu de esforçosIl mondo è un museo di sforzi
de estranhas acrobaciasdi strane acrobazie
pra tornar mais eficazper rendere più efficace
nosso empenho, nossa raiva, nossas loucuras.il nostro impegno, la nostra rabbia, le nostre follie.

[falado] Não dá pra dizer que nos falta vontade. Tentativas de todo lado: uma mostra, uma mostra de peças. Uma feira de coisas esboçadas e expostas: um pedaço de amor, uma raiva que deu errado, um pouco de política, um começo de cultura. Se você precisar de tentativas, tem pra todas as ocasiões da vida. É só saber escolher.[parlato] Non si può dire che manchiamo di volontà. Tentativi da tutte le parti: una rassegna, una rassegna di pezzi. Una fiera campionaria di cose abbozzate e messe in mostra: un pezzo d'amore, una rabbia finita male, un po' di politica, un inizio di cultura. Se tu avessi bisogno di tentativi, ce n'è per tutte le occasioni della vita. Basta saper scegliere.
É preciso ser mais precisoBisogna essere più precisi
até no ódio, na heresiaanche nell'odio, nell'eresia
na hora de direcionar a raiva, a loucuranell'indirizzare la rabbia, la follia

nossa impotência, nossa incertezala nostra impotenza, la nostra incertezza
nos limita a odiar sem nenhuma exatidão.ci limita ad odiare senza nessuna esattezza.

Precisa ter um ódio, um ódio que fiqueCi vuole un odio, un odio che rimane
não basta saber que começamos bemnon basta sapere che abbiamo cominciato bene
nossas rebeliões não duram muitole nostre ribellioni non durano molto
são abortos de raiva, de raiva sem rosto.sono aborti di rabbia, di rabbia senza volto.

Não é só uma raiva, já é loucuraNon è soltanto una rabbia, è già pazzia
um desabafo lancinante, solitáriouno sfogo straziante, solitario
e em cada rua há de fato um gritoe in ogni strada c'è davvero un urlo
o delírio... o delírio...il delirio... il delirio...

É um homem raivoso que odeia sozinhoÈ un uomo rabbioso che odia da solo
mas já não faz nada de malma ormai non fa niente di male
ladra pra lua, não morde ninguémabbaia alla luna, non morde nessuno
ainda o delírio se torna uma coisa normal.persino il delirio diventa una cosa normale.

Eu preciso de um delírioHo bisogno di un delirio
que seja ainda mais forteche sia ancora più forte
mas que tenha um sentido de vidama abbia un senso di vita
e não de morte.e non di morte.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Giorgio Gaber e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção