La Leggenda del Piave
Il Piave mormorava,
calmo e placido, al passaggio
dei primi fanti, il 24 maggio.
L'esercito marciava
per raggiunger la frontiera
per far contro il nemico una barriera.
Muti passaron quella notte i fanti:
tacere bisognava, e andare avanti!
S'udiva intanto dalle amate sponde,
sommesso e lieve il tripudiar dell'onde.
Era un presagio dolce e lusinghiero,
il Piave mormorò:
Non passa lo straniero!
Ma in una notte trista
si parlò di tradimento,
e il Piave udiva l'ira e lo sgomento.
Ahi, quanta gente ha vista
venir giù, lasciare il tetto,
per l'onta consumata a Caporetto!
Profughi ovunque! Dai lontani monti
venivan a gremir tutti i suoi ponti!
S'udiva allor, dalle violate sponde,
sommesso e triste il mormorio dell'onde:
come un singhiozzo, in quell'autunno nero,
il Piave mormorò:
Ritorna lo straniero!
E ritornò il nemico;
per l'orgoglio e per la fame
voleva sfogar tutte le sue brame.
Vedeva il piano aprico,
di lassù: voleva ancora
sfamarsi e tripudiare come allora.
No!, disse il Piave, No! i fanti,
Mai più il nemico faccia un passo avanti!
Si vide il Piave rigonfiar le sponde,
e come i fanti combattevan l'onde.
Rosso di sangue del nemico altero,
il Piave comandò:
Indietro va', straniero!
Indietreggiò il nemico
fino a Trieste, fino a Trento.
E la vittoria sciolse le ali al vento!
Fu sacro il patto antico:
tra le schiere, furon visti
risorgere Oberdan, Sauro e Battisti.
Infranse, alfin, l'italico valore,
le forche e l'armi dell'Impiccatore!
Sicure l'Alpi... Libere le sponde.
E tacque il Piave: si placaron l'onde.
Sul patrio suol, vinti i torvi Imperi,
la Pace non trovò
né oppressi, né stranieri!
Sul patrio suol, vinti i torvi Imperi,
la Pace non trovò
né oppressi, né stranieri!
A Lenda do Piave
O Piave murmurava,
calmo e sereno, na passagem
dos primeiros soldados, em 24 de maio.
O exército marchava
para alcançar a fronteira
para fazer uma barreira contra o inimigo.
Silenciosos passaram aquela noite os soldados:
era preciso calar, e seguir em frente!
Ouvia-se então das amadas margens,
suave e leve o murmúrio das ondas.
Era um presságio doce e sedutor,
o Piave murmurou:
Não passa o estrangeiro!
Mas em uma noite triste
falou-se de traição,
e o Piave ouvia a ira e o espanto.
Ai, quanta gente viu
descer, deixar o lar,
pela desonra consumada em Caporetto!
Refugiados por toda parte! Dos montes distantes
vinham a lotar todas as suas pontes!
Ouvia-se então, das margens violadas,
suave e triste o murmúrio das ondas:
como um soluço, naquele outono negro,
o Piave murmurou:
Retorna o estrangeiro!
E o inimigo voltou;
pelo orgulho e pela fome
queria descarregar todas as suas vontades.
Vivia o plano aberto,
do alto: queria ainda
se fartar e festejar como antes.
Não!, disse o Piave, Não! os soldados,
Nunca mais o inimigo dê um passo à frente!
Viu-se o Piave inchar as margens,
e como os soldados lutavam contra as ondas.
Vermelho de sangue do inimigo altivo,
o Piave ordenou:
Volta pra trás, estrangeiro!
Retrocedeu o inimigo
até Trieste, até Trento.
E a vitória soltou as asas ao vento!
Foi sagrado o pacto antigo:
entre as tropas, foram vistos
ressurgir Oberdan, Sauro e Battisti.
Quebrou, enfim, o valor itálico,
os forcos e as armas do Carrasco!
Seguras as Alpi... Livres as margens.
E o Piave silenciou: acalmaram-se as ondas.
Sobre o solo pátrio, vencidos os impérios ferozes,
a Paz não encontrou
nem oprimidos, nem estrangeiros!
Sobre o solo pátrio, vencidos os impérios ferozes,
a Paz não encontrou
nem oprimidos, nem estrangeiros!