Tradução gerada automaticamente

There Goes The Neighborhood
Girlfriends
Lá Se Vai a Vizinhança
There Goes The Neighborhood
Fuja, fujaRunaway, runaway
Não olhe pra trásDon't look back
Lembranças dos 17 na rua sem saídaMemories of 17 in the culdesac
Achei que ia melhorar, mas nunca melhorouThought it'd get better, but it never did
Na pressa de crescer, você perde algumas coisasIn a rush to grow up, you miss some things
Se apaixona e depois estraga tudo, é a mesma rotinaFall in love then fuck it up, it's the same routine
Achei que seria fácil, mas nunca éThought it'd be easy, but it never is
Pisando nas rachaduras do pavimentoSteppin' over cracks in the pavement
Me diga se sou alguém que vale a pena salvarTell me if I'm someone worth savin'
Ou sou só mais uma coisa pra esquecer?Or am I just another thing to forget?
Lá se vai a vizinhança em fumaçaThere goes the neighborhood gone up in smoke
E a gente não sabia naquela época que a calçada acabaAnd we didn't know back then that the sidewalk ends
E a vida é só uma piada ruimAnd life's just a bad joke
Jovem e incompreendidoYoung and misunderstood
Você não está sozinhoYou're not alone
Por que fugimos dos bons velhos tempos?Why did we run away from the good old days?
Eu voltaria se pudesseI'd go back if I could
Não olhe agora, mas lá se vai a vizinhançaDon't look now but there goes the neighborhood
Lares quebrados e promessas, estou desmoronandoBroken homes and promises, I'm breaking down
Nunca fui o mesmo desde que meu pai saiu de casaNever was quite the same since dad moved out
Ninguém te diz como vai realmente serNobody tells you how it'll really feel
Tenta de tudo pra aliviar a dor de ser jovemTry anything to ease the pain of being young
Sobrecarregado, incompreendido por todo mundoOverwhelmed, misunderstood by everyone
Ninguém te diz as coisas que você precisa ouvirNobody tells you the things you need to hear
Pisando nas rachaduras do pavimentoSteppin' over cracks in the pavement
Me diga se sou alguém que vale a pena salvarTell me if I'm someone worth savin'
Ou sou só mais uma coisa pra esquecer?Or am I just another thing to forget?
Lá se vai a vizinhança em fumaçaThere goes the neighborhood gone up in smoke
E a gente não sabia naquela época que a calçada acabaAnd we didn't know back then that the sidewalk ends
E a vida é só uma piada ruimAnd life's just a bad joke
Jovem e incompreendidoYoung and misunderstood
Você não está sozinhoYou're not alone
Por que fugimos dos bons velhos tempos?Why did we run away from the good old days?
Eu voltaria se pudesseI'd go back if I could
Não olhe agora, mas lá se vai a vizinhançaDon't look now but there goes the neighborhood
Lá se vaiThere goes
Lá se vai a vizinhançaThere goes the neighborhood
Lá se vaiThere goes
Lá se vai a vizinhançaThere goes the neighborhood
Lá se vaiThere goes
Lá se vai a vizinhançaThere goes the neighborhood
Lá se vai a vizinhança em fumaçaThere goes the neighborhood gone up in smoke
E a gente não sabia naquela época que a calçada acabaAnd we didn't know back then that the sidewalk ends
E a vida é só uma piada ruimAnd life's just a bad joke
Jovem e incompreendidoYoung and misunderstood
Você não está sozinhoYou're not alone
Por que fugimos dos bons velhos tempos?Why did we run away from the good old days?
Eu voltaria se pudesseI'd go back if I could
Não olhe agora, mas lá se vai a vizinhançaDon't look now but there goes the neighborhood



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Girlfriends e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: