Tradução gerada automaticamente
![Gisbert Zu Knyphausen](https://akamai.sscdn.co/uploadfile/letras/fotos/e/1/8/2/e18205110ddc0d95e9d7e1af2513c312-tb7.jpg)
Sonnige Grüße Aus Khao Lak, Thailand
Gisbert Zu Knyphausen
Saudações ensolaradas de Khao Lak, Tailândia
Sonnige Grüße Aus Khao Lak, Thailand
Luz piscando na parede da sala
Flackerndes Licht an der Zimmerwand
Sobras no prato
Abendbrotreste auf dem Tellerrand
A TV geme, o noticiário diário corre alto
Der Fernseher stöhnt auf, die Tagesschau läuft laut
Ele se sente cada vez menor
Er fühlt sich immer kleiner dabei
O vórtice confuso do mundo
Der verwirrende Wirbel der Welt
O chocalho do sabre, o latido escuro
Das Säbelgerassel, das dunkle Gebell
Ele quer fazer alguma coisa, levanta-se, vai até a porta
Er will irgendwas tun, steht auf, geht zur Tür
Se vira e imediatamente volta novamente
Dreht sich um und gleich wieder zurück
Cai na poltrona e esvazia o copo
Fällt in den Sessel und leert sein Glas
Muda o canal, agora apostando que
Wechselt den Sender, jetzt läuft Wetten, dass
Uma compilação das passagens mais engraçadas das últimas décadas
Ein Zusammenschnitt der lustigsten Stellen aus den vergang'nen Jahrzehnten
As pessoas ficam loucas de diversão
Die Leute drehen durch vor Spaß
Mas algo se apega a ele, profundamente dentro dele
Doch irgendwas hält an ihm fest, tief in ihm
Ele se levanta novamente para fechar as cortinas
Er steht nochmal auf, um die Vorhänge zuzuziehen
E lá fora na rua, o silêncio cai no asfalto
Und draußen auf der Straße fällt die Stille auf den Asphalt
Ele vê um rosto pálido sorrindo e esperando na luz da lanterna
Er sieht ein fahles Gesicht wie es im Latern'licht lächelt und hofft
Amanhã está chegando
Der Morgen kommt bald
Fica claro, ele sai para a cidade
Es wird hell, er geht raus in die Stadt
Ela grita como um frenesi que não esperou
Die schreit wie im Rausch die nicht gewartet hat
Para alguém como ele que nem se levanta nem cai
Auf einen wie ihn, der weder aufsteht noch fällt
Neste mundo acelerado, não há mais espaço
In dieser schnelllebigen Welt kein Platz mehr hat
Ele leva o S-Bahn para casa '
Er fährt mit der S-Bahn nach Haus'
Desembala suas sacolas de compras lá
Packt dort seine Einkaufstüten aus
E eles tocam uma música sobre saudade no rádio
Und im Radio spielen sie ein Lied von der Sehnsucht
Uma canção de esquecimento e depois
Ein Lied vom Vergessen und dann
Ele lê o cartão de sua filha novamente
Liest er die Karte seiner Tochter noch einmal
Saudações de Khao Lak, Tailand
Sonnige Grüße aus Khao Lak, Tailand
Pai, o tempo está ótimo e eu espero que você esteja bem
Papa, das Wetter ist super und ich hoff' dir geht's gut
Nos veremos no Natal o mais tardar
Wir seh'n uns ja dann spätenstens Weihnachten
Algo está segurando nele, profundamente dentro dele
Irgendwas hält an ihm fest, tief in ihm
Ele sai novamente para puxar cigarros da máquina
Er geht nochmal raus um am Automaten Zigaretten zu ziehen
E lá fora na rua ele joga as cinzas no asfalto
Und draußen auf der Straße schnippt er die Asche auf den Asphalt
Seu rosto pálido sorri na luz de novembro
Sein fahles Gesicht im Novemberlicht lächelt
O Natal está chegando
Weihnachten kommt bald
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gisbert Zu Knyphausen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: