Tradução gerada automaticamente

Libiamo
Giuseppe di Stefano
Vamos brindar
Libiamo
Vamos brindar, vamos brindar nos alegres cálices,Libiamo, libiamo nei lieti calici,
Que a beleza nos enche,Che la bellezza infiora,
E o momento fugaz, fugazE la fuggevol, fuggevol ora
Nos embriaga de prazer.S'inebri a voluttà.
Brindemos aos doces arrepiosLibiam nei dolci fremiti
Que o amor provoca,Che suscita l'amore,
Pois aquele olhar ao coraçãoPoiché quell'occhio al core
Vai com toda a força.Onnipotente va.
Vamos brindar,Libiamo,
Amor,Amore,
Amor entre os cálicesAmore fra i calici
Mais quentes beijos terá.Più caldi baci avrà.
Vamos brindar,Libiamo,
Amor,Amore,
Amor entre os cálicesAmore fra i calici
Mais quentes beijos terá.Più caldi baci avrà.
Entre vocês eu saberei, saberei dividirTra voi saprò, saprò dividere
Meu tempo alegre.Il tempo mio giocondo.
Tudo é loucura, loucura no mundo,Tutto è follia, follia nel mondo,
O que não é prazer.Ciò che non è piacer.
Vamos aproveitar, fugaz e rápidoGodiam, fugace e rapido
É a alegria do amor.È il gaudio dell'amore.
É uma flor que nasce e morre,È un fior che nasce e muore,
E não se pode mais desfrutar.Né più si può goder.
Vamos aproveitarGodiam
Nos convida,C'invita,
Nos convida um fervorosoC'invita un fervido
Acento sedutor.Accento lusinghier.
Vamos aproveitar a taça, a taça e o cantoGodiam la tazza, la tazza e il cantico
A noite embeleza e o riso.La notte abbella e il riso.
Neste, neste paraísoIn questo, in questo paradiso
Descobramos o novo dia.Ne scopra il nuovo dì.
A vida está na festa.La vita è nel tripudio.
Ainda não se ama ainda.Ancor non s'ami ancora.
Não digam a quem não sabe.Nol dite a chi l'ignora.
É meu destino assim.È il mio destin così.
Vamos aproveitar a taça, a taça e o cantoGodiam la tazza, la tazza e il cantico
A noite embeleza e o riso.La notte abbella e il riso.
Neste, neste paraísoIn questo, in questo paradiso
Descobramos o novo dia.Ne scopra il nuovo dì.
O novo, o novo, o novo dia.Il nuo', il nuo', il nuovo dì.
O novo, o novo, o novo dia.Il nuo', il nuo', il nuovo dì.
O novo dia!Il nuovo dì!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Giuseppe di Stefano e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: