395px

É Só Cinema

Glashaus

Is' Nur Kino

Die ewig dunkle Strasse in der Totalen
unten Links im Bild erkennt man die Zwei,
Schwenk zur Seite steht der Schnellimbisswagen,
schon geschlossen 'n Taxi fährt vorbei, Nahaufnahme fast schon zu lässig
leicht zurückgelehnt steht er an der Wand
und murmelt: "Mit dir und mir is' nun endgültig Essig"
klingt bescheuert und doch so bekannt

REF.:
Drum sag' ich mir
is' nur Kino
alles halb so schlimm
is' nur Kino
nur ein schlechter Film
in den ich reingeraten bin
Is' nur Kino
Alles halb so schlimm
Doch ich fühl' mich so
als wär' ich mittendrin

Ich rutsch' tiefer in den Sessel und fühl' mich benommen.
Dreh' mich zur Seite doch du bist längst weg.
Les' im Abspann unsere Namen verschwommen.
Jetzt noch 'ne Änderung im Drehbuch das hätt' wohl keinen Zweck.

REF.:
Drum sag' ich mir
is' nur Kino
alles halb so schlimm
is' nur Kino
nur ein schlechter Film
in den ich reingeraten bin
Is' nur Kino
Alles halb so schlimm
Doch ich fühl' mich so [fühl mich so]
als wär' ich mittendrin [mittendrin]

REF.:
Drum sag' ich mir
is' nur Kino
alles halb so schlimm [halb so schlimm]
is' nur Kino
nur ein schlechter Film
in den ich reingeraten bin
Is' nur Kino
Alles halb so schlimm [alles halb so schlimm]
Doch ich fühl' mich so [ich fühl mich so]
als wär' ich mittendrin

É Só Cinema

A eterna rua escura na totalidade
lá embaixo à esquerda na imagem dá pra ver os dois,
virando pra lado tá a barraca de lanche,
já fechada, um táxi passa, close quase relaxado
meio encostado na parede ele murmura:
"Com você e comigo acabou a festa"
parece estranho e ainda assim tão familiar

REF.:
Por isso eu digo pra mim
é só cinema
tá tudo de boa
e só cinema
só um filme ruim
no qual eu acabei caindo
é só cinema
tá tudo de boa
mas eu me sinto tão
como se estivesse no meio

Eu me afundo mais na poltrona e me sinto tonto.
Viro pro lado, mas você já foi faz tempo.
Leio nos créditos nossos nomes borrados.
Agora uma mudança no roteiro, isso não ia dar em nada.

REF.:
Por isso eu digo pra mim
é só cinema
tá tudo de boa
e só cinema
só um filme ruim
no qual eu acabei caindo
é só cinema
tá tudo de boa
mas eu me sinto tão [me sinto tão]
como se estivesse no meio [no meio]

REF.:
Por isso eu digo pra mim
é só cinema
tá tudo de boa [de boa]
e só cinema
só um filme ruim
no qual eu acabei caindo
é só cinema
tá tudo de boa [tá tudo de boa]
mas eu me sinto tão [me sinto tão]
como se estivesse no meio.

Composição: