Tradução gerada automaticamente

Blessed
GloRilla
Abençoada
Blessed
GloRillaGloRilla
Woo, ayyWoo, ayy
Na quebradaOn the gang
Na, na quebradaOn the, on the gang
Ele tem noventa e nove problemas e o maior sou eu (é isso)He got ninety-nine problems and the biggest one is me (yup)
Ele tem todas essas novinhas e a maior sou eu (é isso)He got all of these lil' bitches and the biggest one is me (yup)
Mantenho a cara fechada, sei que eles querem saber da minha vidaKeep a mug up on my face, I know they tryna get the tea
Não tô nem aí pra nada porque eu tô fumando maconhaI don't be fucked up 'bout nothin' 'cause I be smokin' weed
É legal ter um cara, mas isso não é algo que eu precisoIt's cool to have a man, but that ain't somethin' I need
E, querido, se você quer o seu boy de volta, tem que me dizer, por favor (me diz, por favor)And sweetie, if you want lil' buddy back, you gotta tell me please (tell me please)
Grana longa, cheque (cheque), sexo bom, cheque (vamos lá)Money long, check (check), pussy good, check (let's go)
Mãe tá bem, cheque (ayy), agora eu tô me sentindo abençoadaMama straight, check (ayy), right now I'm feelin' blessed
Agora eu tô em cima deles e não pretendo parar (que se dane)Right now I'm on they ass and I don't plan on lettin' up (fuck 'em)
Provavelmente não estaríamos causando se ninguém estivesse puto com a gente (ahh)We probably wouldn't be poppin' shit if nobody was mad at us (ahh)
Prefiro dar esperança pro povo, é inútil ficar se importandoI'd rather give the people hope, it's pointless to be givin' fucks
Cuban na minha corrente, pareço com meus rivais quando se encontram ('porque eles tão putos)Cuban 'round my neck, look like my opps when they be linkin' up ('cause they pissy)
Ayy, tô na cali agora, agora tô em nycAyy, I'm in cali now, now I'm in nyc
A caminho de mia (de onde você é?), mas eu sou do TennesseeOn the way to mia (where you from?), but I'm from Tennessee
Morando nos subúrbios agora, ainda tenho tendências de gíria (na quebrada)Livin' in the suburbs now, I still got ratchet tendencies (on the gang)
Tô cheia de energia, agora tão disparando, eu ainda tô bebendo hennessy (ooh-wee)I'm juiced up, now they throwin' shots, I still be drinkin' hennessy (ooh-wee)
Meu corpo amarelo, tô me sentindo como um quebra-molas (ayy)My yellow bumpin' ass, I'm feelin' like a speed bump (ayy)
Todas essas gravadoras olhando, me encarando como se eu precisasse de ajudaAll these labels watchin', lookin' at me like I need help
Meu primo tá numa situação tóxica, precisa se libertarMy cousin in a toxic situation, need to free her
Me vê no topo, uma vadia não pode me pagar pra me encontrar (na quebrada)See me at the top, a ho can't pay me shit to meet up (on the gang)
Contas pagas, cheque (vamos lá), cabelo arrumado? Cheque (é)Bills paid, check (let's go), edges slayed? Check (yeah)
Novinhas odiando? É (hahaha), isso me afeta? NãoBitches hatin'? Yup (hahaha), do it faze me? Uh-uh
Sexo limpo? É, você compra na Shein? ÉPussy clean? Yup, you shop on Shein? Yup
Eles tão fazendo memes (hahaha), na quebradaThey makin' memes (hahaha), on the gang
Ele tem noventa e nove problemas e o maior sou eu (é isso)He got ninety-nine problems and the biggest one is me (yup)
Ele tem todas essas novinhas e a maior sou eu (é isso)He got all of these lil' bitches and the biggest one is me (yup)
Mantenho a cara fechada, sei que eles querem saber da minha vidaKeep a mug up on my face, I know they tryna get the tea
Não tô nem aí pra nada porque eu tô fumando maconhaI don't be fucked up 'bout nothin' 'cause I be smokin' weed
É legal ter um cara, mas isso não é algo que eu precisoIt's cool to have a man, but that ain't somethin' I need
E, querido, se você quer o seu boy de volta, tem que me dizer, por favor (me diz, por favor)And sweetie, if you want lil' buddy back, you gotta tell me please (tell me please)
Grana longa, cheque (cheque), sexo bom, cheque (vamos lá)Money long, check (check), pussy good, check (let's go)
Mãe tá bem, cheque (ayy), agora eu tô me sentindo abençoadaMama straight, check (ayy), right now I'm feelin' blessed
Ela tem noventa e nove problemas, eu posso resolver todosShe got ninety-nine problems, I can solve every one
Ela tem de nove a dez caras, eu posso roubar todosShe got nine to ten niggas, I may rob every one
Sou do norte, represento esses três números, 901I'ma north nigga, rep them three numbers, 901
Mano, tô paranoico, não vou a lugar nenhum sem uma arma (eu sou)Man, I'm paranoid, I ain't goin' nowhere without a gun (I am)
Quando eu digo pra uma vadia que a pistola tá saindo da bolsa dela (bolsa)When I tell a ho that blicky extendo stickin' out her purse (purse)
E ela sabe que eu transei com a amiga dela, mas a gente tá tentando fazer isso funcionarAnd she know I fucked her friend, but we tryna make that shit work
E a gente vem do fundo (fundo), combinando roupas, usando PradaAnd we both come from the bottom (bottom), matchin' aps, rockin' Prada
Posso deixar ela contar alguns milhões de dólaresI may let her count a couple million dollars
Deixa o sexo molhado, mano, você é um gangster na internet (Twitter)Get the pussy wet, man, you a gangster on the internet (Twitter)
Noventa e nove rivais, mas onde estão seus atiradores? (No que vocês tão atirando?)Ninety-nine opps but where yo' shooters at? (What y'all shootin' at?)
Eu tenho noventa e nove soldados e posso alimentar todosI got ninety-nine soldiers and I can feed every one
Todos os caras que têm um laço, eu libertei todosAll the guys that got a bond, I freed every one
Eu tenho cinco ou seis casas, tenho dez ou doze carrosI got five or six homes, I got ten or twelve cars
Não tô gastando com nenhuma vadia antes de cuidar dos meus manos atrás das gradesI ain't trickin' to no bitch 'fore I take care my niggas behind bars
Ela diz que tô pensando com a cabeça de baixo, acho que tô pensando bem (bem)She say I'm thinkin' wit' my dick, I guess I'm thinkin' really hard (hard)
Porque eu dou um cheque pra uma vadia antes de dar meu coração pra uma (é, na quebrada)'Cause I'il give a bitch a check before I give a ho my heart (yeah, on the gang)
Ele tem noventa e nove problemas e o maior sou eu (é isso)He got ninety-nine problems and the biggest one is me (yup)
Ele tem todas essas novinhas e a maior sou eu (é isso)He got all of these lil' bitches and the biggest one is me (yup)
Mantenho a cara fechada, sei que eles querem saber da minha vidaKeep a mug up on my face, I know they tryna get the tea
Não tô nem aí pra nada porque eu tô fumando maconhaI don't be fucked up 'bout nothin' 'cause I be smokin' weed
É legal ter um cara, mas isso não é algo que eu precisoIt's cool to have a man, but that ain't somethin' I need
E, querido, se você quer o seu boy de volta, tem que me dizer, por favor (me diz, por favor)And sweetie, if you want lil' buddy back, you gotta tell me please (tell me please)
Grana longa, cheque (cheque), sexo bom, cheque (vamos lá)Money long, check (check), pussy good, check (let's go)
Mãe tá bem, cheque (ayy), agora eu tô me sentindo abençoadaMama straight, check (ayy), right now I'm feelin' blessed



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de GloRilla e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: