Tradução gerada automaticamente

GLO'S PRAYER
GloRilla
A ORAÇÃO DA GLO
GLO'S PRAYER
Querido Deus, sou eu de novoDear God, it's me again
Quero começar agradecendo por todas as suas bênçãosI wanna come on and say, first of all, thanking you for all your blessings
E seu amor e seu favor que você me mostrouAnd your love and your favor you've shown upon me
Mas pai, falando em favores, preciso de mais um favor seuBut father, speakin' of favors, I need another favor from you
E eu sei que já vim até você muitas vezes sobre issoAnd I know I've come to you many times about this
E eu nem gosto de ocupar a linha de oração com coisas assimAnd I don't even like holdin' up the prayer line about things like this
Mas eu preciso da sua ajuda e orientação sobre como deixar esse cara em paz (oh, senhor)But I need your help and your guidance on how to leave this man alone (oh, lord)
Estou cansada de vir até você pela mesma coisa (não, é sério)I'm tired of comin' to you for the same thing (nah, for real)
Estou cansada de todos esses caras jogando o mesmo jogo (estou tão cansada)I'm tired of all these niggas playin' the same game (I'm so tired)
É culpa minha, senhor? O que eu preciso mudar, cara? (Qual é o problema?)Is it me, lord? What do I need to change, man? (What's the problem?)
Ou é meu gosto por homens que eu preciso culpar? (Me avisa)Or is it my taste in men that I need to blame? (Let me know)
Agora estou no meu carro acelerando na estrada, chorandoNow I'm in my car speedin' down the e-way cryin'
Orando ao senhor para tirar esse cara da minha cabeça (Deus, por favor)Prayin' to the lord to get this nigga off my mind (God, please)
Eu deveria ter aprendido minha lição da primeira vezI should've learned my lesson from the first time
Cara, eu queria ter ouvido minha primeira intuição (na moral)Man, I wish I would've listened to my first mind (on the gang)
Estou tão apaixonada, mas lá no fundo quero superar esse cara (eu juro)I'm so in love, but deep inside I wanna get over dude (I swear)
Porque o bom e o ruim vão na mesma proporção, o que eu devo fazer? (O que fazer?)'Cause good and bad go fifty-fifty, what I'm 'posed to do? (What to do?)
Fico pensando se fosse eu, o que esse cara faria? (Hm)I get to thinkin' if it was me, what would that nigga do? (Hm)
Aquela merda que ele fez não foi um erro, foi a escolha dele (ele fez isso)That shit he did wasn't no mistake, that's what he chose to do (he did that)
Dói ficar por perto, mas deixar ir parece ainda mais difícil (ainda mais difícil)It hurt to stick around but, lettin' go seem even harder (even harder)
Tento não pensar demais, mas isso só me faz pensar ainda mais (ayy)Try not to overthink it got me thinkin' even harder (ayy)
Me sinto uma idiota quando sei que sou mais esperta (é, eu sei disso)Got me feelin' like a dummy when I know I'm smarter (yeah, I know that)
O único homem que me mostrou amor de verdade foi meu pai (fato)The only man that showed me love correctly was my father (facts)
Constantemente nessa situação repetidamenteConstantly in this situation over and over again
Prometo, se você me tirar dessa vez, nunca mais farei isso (eu prometo, Deus)Promise, if you get me out this time, I'll never do it again (I promise, God)
O amor é uma coisa linda se for feito da maneira certaLove is a beautiful thing if it's done right
Mas nunca deveria fazer você se sentir burra, certo? (Oh, senhor)But it should never make you feel like that you bein' dumb, right? (Oh, lord)
Esse é um momento sério, nem estou brincando (não)This a moment to be serious, I ain't even playin' (nah)
Me ajoelho e peço ao senhor para me ajudar a deixar esse homem (Deus, por favor)Hit my knees and ask the lord to help me leave this man (God, please)
Estou muito machucada, te amo tanto, posso te envergonharI'm too damaged, love you so much, might embarrass you
Então agora estou perdendo o amor, sinto que preciso de um paraquedas (ayy)So now I'm fallin' out of love, feel like I need a parachute (ayy)
Deus é grande, é, Deus é bomGod is great, yeah, God is good
Senhor, agradeço por esse homem, mas você pode voltar e pegá-lo?Lord, I thank you for this man, but can you come back and get him?
Porque isso nem faz parte do plano'Cause this ain't even part of the plan
Faço o que for da minha vontade para deixá-lo em paz, mas não consigoDo whatever in my will to leave him 'lone, but I can't
Tento ficar tranquila, mas a menor coisa que ele faz me deixa sem reaçãoTry to stay cool, but the smallest shit he do'll make me blank
Estou tão longe, tão longe, estou falando de longe (longe)I'm so gone, I'm so gone, I'm talkin' far away (far away)
Mas eu vou voltar, estou orando a Deus, para que ele faça um caminho (Deus, por favor)But I'll be back, I'm prayin' to God, so he can make a way (God, please)
Eu pego essa rota, estou acelerando, é mais profundo que uma corrida (skrrt, skrrt)I get that route, I'm doin' a dash, it's deeper than a race (skrrt, skrrt)
Porque o amor é assustador, vou passar, e não estou tentando ficar'Cause love scary, I'll pass, and I ain't tryna stay
Posso levantar a bandeira branca, posso apenas me ajoelharMight throw in the white flag, might just hit my knees
Pai Deus, me puxe para cima, estou muito envolvida, esse homem me deixou assimFather God, pull me up, I'm in too deep, this man, he got me gone
Porque isso é algo que eu nunca tive (nunca)'Cause this somethin' I ain't never had (never)
Estou muito machucada para estar apaixonadaI'm too damaged to be in love
Não é nada fácil se apaixonar, mas não posso me dar ao luxo de mais um coração partido (eu realmente não posso)It ain't nothin' to fall in love, but I can't afford another heart break (I really can't)
Ele me deixa brava, mas tem algo sobre como ele manipulaHe make me mad, but it's somethin' 'bout how he manipulate
Pergunto a mim mesma se é isso que eu quero e não tenho nada a dizer (nada)Ask myself if this what I want and I'on have nothin' to say (nothin')
Não consigo ficar firme, continuo caindo como a Alicia KeysCan't stand on business, I keep fallin' like alicia keys
Quero esse homem tanto, mas sei que ele não é o que eu preciso (na moral)I want this man so bad, but I know he ain't what I need (on the gang)
Oh, senhor (estou cansada de vir até você pela mesma coisa)Oh, lord (I'm tired of comin' to you for the same thing)
(estou cansada de todos esses caras jogando o mesmo jogo)(I'm tired of all these niggas playin' the same game)
(É culpa minha, senhor? O que eu preciso mudar, cara?)(Is it me, lord? What do I need to change, man?)
(Ou é meu gosto por homens que eu preciso culpar?) oh, senhor(Or is it my taste in men that I need to blame?) oh, lord
(Agora estou no meu carro acelerando na estrada, chorando)(Now I'm in my car speedin' down the e-way cryin')
(Orando ao senhor para tirar esse cara da minha cabeça)(Prayin' to the lord to get this nigga off my mind)
(Eu deveria ter aprendido minha lição da primeira vez)(I should've learned my lesson from the first time)
(Cara, eu queria ter ouvido minha primeira intuição) oh, senhor(Man, I wish I would've listened to my first mind) oh, lord



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de GloRilla e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: