Tradução gerada automaticamente
Don't Forget 127th Street
Golden Boy
Não Esqueça da 127ª Rua
Don't Forget 127th Street
Não esqueça da 127ª Rua,Don't forget 127th Street,
Não esqueça do seu lar feliz em Harlem.Don't forget your happy Harlem home.
Não esqueça da 127ª Rua,Don't forget 127th Street,
De jeito nenhum, não há favela como a sua!No siree, there's no slum like your own!
Lembre-se das noites de inverno naquela janela,Remember winter evenings at that window,
Assistindo as despejos na neve.Watching those evictions in the snow.
Oh, não, Joe,Oh, no, Joe,
Não esqueça da 127ª RuaDon't forget 127th Street
(Um pedacinho do céu!)(A little bit of heaven!)
Onde quer que você vá.Wherever you may go.
Não esqueça da vida cultural nesta rua,Don't forget the cultural life on this here street,
Mais rica do que o mundo lá fora suspeita.Richer than the outside world suspects.
Escute! O alegre pisar de todos os viciados,Hark! The cheerful patter of all the junkies' feet,
E os tons suaves de Malcolm X.And the soothing tones of Malcolm X.
Toda noite nos apressamos para nosso metrô limpo,Each night we hasten to our spotless subway,
Voltar pra casa é sempre um prazer.Riding home is always such a treat.
Oh, não, Joe,Oh, no, Joe,
Não esqueça do nosso lindo lar ancestralDon't forget our beautiful old ancestral home
(Um anjo chamou de Harlem!)(An angel named it Harlem!)
Chamado 127ª Rua.Called 127th Street.
Lembre-se da luz da lua no Rio HarlemRemember moonlight on the Harlem River
E os policiais passeando em duplas.And the cops all strolling two by two.
Oh, não, Joe,Oh, no, Joe,
Não esqueça da 127ª RuaDon't forget 127th Street
(Nosso charmoso gueto!)(Our dandy little ghetto!)
O que quer que você faça.Whatever you may do.
MULHERESWOMEN
Não esqueça da 127ª Rua,Don't forget 127th Street,
Aqui onde você nasceu, cresceu e se alimentou.Here where you were born and raised and fed.
Como um bonitinho bebê, você sempre sorria tão doceAs a nice li'l baby, you always smiled so sweet
Quando o reboco caía na sua cabeça.When the falling plaster hit your head.
JOEJOE
Claro, quando eu estiver dirigindo meu grande FerrariSure, when I'm driving in my big Ferrari
Com alguma rica gostosa como minha acompanhante,With some luscious rich chick as my pet,
Acredite em mim,Believe me,
Como vou sentir falta dessa linda 127ª Rua,How I'll miss this beautiful '27th Street,
(Senhoras e senhores, eu garanto!)(Ladies and gentlemen, I assure you!)
Sentirei falta a cada oportunidade que eu tiver.I'll miss it every chance I get.
CRIANÇASKIDS
Não esqueça da nossa gloriosa P.S. 42Don't forget our glorious P.S. 42
Com noventa crianças em cada turma.With the ninety kids in every class.
Aquecedores cheios de gelo o inverno todo,Radiators full of ice all winter through,
Cara, você realmente congela seuMan, oh, man, you really freeze your
JOE, RONNIEJOE, RONNIE
H é pela heroína que vendem aqui,H is for the heroin they sell here,
A é pelos becos onde as crianças brincam,A is for the alleys where kids play,
R é pelos ratos que correm descontrolados aqui,R is for the rats that run pell-mell here,
L é pelos proprietários que estão longe.L is for the landlords far away.
E é pelos projetos de limpeza sem fim,E is for the endless clean-up projects,
M é pelos quartos mofados acima.M is for the moldy rooms above.
Junte tudo, forma Harlem,Put them all together, they spell Harlem,
O lugar que os brancos acham que amamos.The place that white folks think we love.
RONNIE, JOE, CONJUNTORONNIE, JOE, ENSEMBLE
Então, quando você estiver longe em alguma cidade estranha,So when you're far away in some strange city,
Sozinho e se sentindo muito pra baixo,All alone and feeling mighty blue,
Oh, não, Joe,Oh, no, Joe,
Não esqueça da 127ª Rua,Don't forget 127th Street,
Pois a 127ª Rua nunca vai esquecer --For 127th Street will never forget --
(O bairro é chique,(The neighborhood is classy,
Temos ratos do tamanho da Lassie)We got rats as big as Lassie)
A 127ª Rua nunca vai esquecer --'7th Street will never forget --
(Guarde sua marta e arminho,(Keep your mink and ermine,
Temos cinquenta tipos de pragas)We got fifty kinds of vermin)
A 127ª Rua nunca vai esquecer --'7th Street will never forget --
(Temos o direito de gritar,(We got a right to howl,
Temos Adam Clayton Powell)We got Adam Clayton Powell)
A 127ª Rua nunca vai esquecer você!'7th Street will never forget you!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Golden Boy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: