No Woman No Cry
Said - said - said: I remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown,
Oba - obaserving the 'ypocrites
As they would mingle with the good people we meet.
Good friends we have, oh, good friends we've lost
Along the way.
In this great future, you can't forget your past;
So dry your tears, I seh.
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
'ere, little darlin', don't shed no tears:
No, woman, no cry.
Said - said - said: I remember when-a we used to sit
In the government yard in trenchtown.
And then georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin' through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I'll share with you;
My feet is my only carriage,
So I've got to push on through.
But while I'm gone, I mean:
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right!
I said, everything's gonna be all right-a!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right, now!
Everything's gonna be all right!
So, woman, no cry;
No - no, woman - woman, no cry.
Woman, little sister, don't shed no tears;
No, woman, no cry.
I remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown.
And then georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin' through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I'll share with you;
My feet is my only carriage,
So I've got to push on through.
But while I'm gone:
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
Woman, little darlin', say don't shed no tears;
No, woman, no cry.
Eh! (little darlin', don't shed no tears!
No, woman, no cry.
Little sister, don't shed no tears!
No, woman, no cry.)
Sem Mulher, Sem Choro
Disse - disse - disse: Eu me lembro quando a gente costumava sentar
No quintal do governo em Trenchtown,
Oba - observando os 'hipócritas
Enquanto eles se misturavam com as boas pessoas que conhecemos.
Bons amigos que temos, oh, bons amigos que perdemos
Pelo caminho.
Nesse grande futuro, você não pode esquecer seu passado;
Então seque suas lágrimas, eu digo.
Não, mulher, não chora;
Não, mulher, não chora.
Ei, minha querida, não derrame lágrimas:
Não, mulher, não chora.
Disse - disse - disse: Eu me lembro quando a gente costumava sentar
No quintal do governo em Trenchtown.
E então o Georgie acendia as luzes do fogo,
Enquanto a lenha queimava durante as noites.
Então a gente cozinhava mingau de fubá,
Do qual eu vou compartilhar com você;
Meus pés são meu único transporte,
Então eu tenho que seguir em frente.
Mas enquanto eu estiver fora, quero dizer:
Tudo vai ficar bem!
Tudo vai ficar bem!
Tudo vai ficar bem!
Tudo vai ficar bem!
Eu disse, tudo vai ficar bem!
Tudo vai ficar bem!
Tudo vai ficar bem, agora!
Tudo vai ficar bem!
Então, mulher, não chora;
Não - não, mulher - mulher, não chora.
Mulher, minha irmãzinha, não derrame lágrimas;
Não, mulher, não chora.
Eu me lembro quando a gente costumava sentar
No quintal do governo em Trenchtown.
E então o Georgie acendia as luzes do fogo,
Enquanto a lenha queimava durante as noites.
Então a gente cozinhava mingau de fubá,
Do qual eu vou compartilhar com você;
Meus pés são meu único transporte,
Então eu tenho que seguir em frente.
Mas enquanto eu estiver fora:
Não, mulher, não chora;
Não, mulher, não chora.
Mulher, minha querida, não derrame lágrimas;
Não, mulher, não chora.
Eh! (minha querida, não derrame lágrimas!
Não, mulher, não chora.
Irmãzinha, não derrame lágrimas!
Não, mulher, não chora.)