Tradução gerada automaticamente
COMO TE VA
Gonzalo Genek
COMO É QUE TÁ
COMO TE VA
Quero contar pra você, meu irmãoQuiero contarle mi hermano
Um pedacinho da nossa história, cabra da pesteUn pedacito, de la historia nuestra, caballero
E diz assimY dice así
Mami, como é que tá?Mami, ¿cómo te va?
Não é tão tarde assim se a gente tomar uns drinks a maisNo es demasiado tarde si es que tomamos tragos de más
A noite num instante de legging, costura vicianteLa noche en un instante de licra deportiva, de costura adictiva
Ela me diz: Tô motivada, com olhar provocante, eiMe dice: Estoy motivá, con mirada mórbida, ey
Provar sua pele é sempre uma sobremesa, um mel de damascoProbar tu piel siempre es un postre, una miel de albaricoque
Fino até tarde, na noiteFino hasta tarde, en la noche
Me sinto cheio de prazer e isso que nem chegamos à meia-noiteMe siento lleno de placer y eso que ni llegamos a las doce
E eu quero, e a gente sabeY yo quiero, y sabemos
Que você e eu devemos nos devorarQue tú y yo debemos comernos
Fazer amor e nos devorar (Fazer amor e nos devorar)Hacer el amor y comernos (Hacer el amor y comernos)
Fazer o a—, fazer o a—, fazer amor e nos devorarHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
Fazer o a—, fazer o a—, fazer amor e nos devorarHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
Fazer o a—, fazer o a—, fazer amor e nos devorarHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
Fazer o a—, fazer o a—, fazer amor e nos devorar (É)Hacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos (Yeh)
Te levo pra comer em qualquer lugarTe llevo a comerno' en cualquier lugar
Na cama ou na mesa, você é a vítimaEn la cama o en la mesa, eres víctima
Ainda bem que todo crime fica nas cobertasMenos mal todo crimen se queda en las sábanas
Com seu sotaque ela diz: Sim, me dá maisCon su acento me dice: Sí, dame más
Pede roupa, bolsa, bebida e hotelPide ropa, cartera, botella y hotel
Eu pago, depois eu cobroYo pago, lo cobro después
E isso que eu tava pra irY eso que estaba por ir
Te comprei aquela viagem de Santorini pra MadridTe compré ese viaje de Santorini pa' Madrid
Ei, essa gata é um mistérioEy, esa gata es un misterio
Ela brilhando é um clarãoElla brillando es un destello
É um diamante, me tem na mãoEs un diamante, me tiene del cuello
Não temos um trato, mas estamos nessaNo tenemos un trato, pero estamos en ello
E-E-Ei, essa gata é um mistérioE-E-Ey, esa gata es un misterio
Ela brilhando é um clarãoElla brillando es un destello
É um diamante, me tem na mãoEs un diamante, me tiene del cuello
Não temos um trato, mas estamos nessaNo tenemos un trato, pero estamos en ello
Mami, como é que tá?Mami, ¿cómo te va?
Não é tão tarde assim se a gente tomar uns drinks a maisNo es demasiado tarde si es que tomamos tragos de más
A noite num instante de legging, costura vicianteLa noche en un instante de licra deportiva, de costura adictiva
Ela me diz: Tô motivada, com olhar provocante, eiMe dice: Estoy motivá', con mirada mórbida, ey
Provar sua pele é sempre uma sobremesa, um mel de damascoProbar tu piel siempre es un postre, una miel de albaricoque
Fino até tarde, na noiteFino hasta tarde, en la noche
Me sinto cheio de prazer e isso que nem chegamos à meia-noiteMe siento lleno de placer y eso que ni llegamos a las doce
E eu quero, e a gente sabeY yo quiero, y sabemos
Que você e eu devemos nos devorarQue tú y yo debemos comernos
Fazer amor e nos devorar (Fazer amor e nos devorar)Hacer el amor y comernos (Hacer el amor y comernos)
Fazer o a—, fazer o a—, fazer amor e nos devorarHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
Fazer o a—, fazer o a—, fazer amor e nos devorarHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
Fazer o a—, fazer o a—, fazer amor e nos devorarHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
Fazer o a—, fazer o a—, fazer amor e nos devorarHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
(Por tocar sua pele eu dou tudo no mundo)(Por tocar tu piel lo doy todo en el mundo)
(Me rendo aos seus pés, me sinto vagabundo)(Me rindo a tus pies, me siento vagabundo)
(Por tocar sua pele eu dou tudo no mundo)(Por tocar tu piel lo doy todo en el mundo)
(Me rendo aos seus pés, me sinto vagabundo)(Me rindo a tus pies, me siento vagabundo)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gonzalo Genek e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: