Tradução gerada automaticamente

Fight Song (Feat. The Game)
Good Charlotte
Canção de Luta (Feat. The Game)
Fight Song (Feat. The Game)
Filhos da puta nunca deveriam ter ligado meu microfone.Motherfuckers should have never turned my mic on.
Oh, Execs Mortos, Oh.Oh, Dead Execs, Oh.
Disse UauSaid Whoa
Isso é uma lutaThis is a fight
Disse aqui estamosSaid here we are
Isso é uma lutaThis is a fight
Vocês, filhos da puta, nunca deveriam ter ligado meu microfoneYou motherfuckers should have never turned my mic on
Chega de besteira, é hora da zona de combateOut with the bullshit it's time for the fight zone
Moletom preto, tênis Airforce pretosBlack hoodie, black airforce ones
Um cara com atitude tem uma arma de guerraA nigga with an attitude got an airforce gun
Pronto pra manchar minha camiseta branca de sangueReady to get blood on my white tee
E os civis se sentem como eu (como eu)And civilian motherfuckers feel just like me (just like me)
E eu tenho tiros pra darAnd I got shots to give
Então, vai ter outro 2pac e Big?So will there ever be another 2pac and Big
Não tem nada que você possa fazer pra parar essa merdaAin't nothing you can do to stop this shit
Os rappers estão vivos (mas os punk rockers vivem)Takes the rappers alive (but punk rockers live)
No escuro sem solIn the dark with no sunshine
Quando é hora de guerra, estamos na linha de frenteWhen it's time for war we on the front line
Good Charlotte trazendo a batida.Good Charlotte bringing the bass line.
(Refrão)(Chorus)
Disse UauSaid Whoa
Isso é uma luta (Caro Sr. Presidente)This is a fight (Dear Mr. President)
Disse aqui estamosSaid here we are
Isso é uma luta (uma carta pro governo filho da puta)This is a fight (a letter to the motherfucking government)
Disse não, não queremos essa merdaSaid no, we don't want that shit
Disse não, não podemos aguentar essa merdaSaid no, we can't take that shit
Disse UauSaid Whoa
Isso é uma lutaThis is a fight
Isso é uma lutaThis is a fight
Isso é uma lutaThis is a fight
Da quebrada pros trailersFrom the hood to the trailer parks
Estado de curso pro F de trocar nossas bandeiras americanasState of course to the F for trading in our american flags
Por trapos pretos, porque hoje não somos nadaFor all black rags, 'cause today we ain't shit
Os caras da assistência e a classe baixa brancaThe welfare niggas and poor white trash
Caro América, a verdade é essaDear America the fact is this
Você é um soldado pelas costasYou're a soldier behind your back
Você não é nada além de cuspeYou ain't jack but spit
É, massa, também tem que rimar pra garotasYeah massive, also gotta rap for chicks
Sabemos que estamos do lado de fora da Casa Branca por sacos de pausKnow we outside the white house for bags of sticks
Isso é mais do que rima, isso é mães chorandoThis is more than rhyming, this is mothers crying
E o punho de um país livre, por que a guerra está sendo desenhada?And the fist of free country, why is war designing?
Mandem meu povo lutar, quando não sabem por que estão morrendoSend my people to fight, when they don't know why they dying
Isso não é um grito de ajuda, isso é Bush renunciando.This ain't a cry for help, this is Bush resigning.
(Refrão)(Chorus)
Disse UauSaid Whoa
Isso é uma luta (Caro Sr. Presidente)This is a fight (Dear Mr. President)
Disse aqui estamosSaid here we are
Isso é uma luta (estou escrevendo uma carta pro governo filho da puta)This is a fight (I'm writing a letter to the motherfucking government)
Disse não, não queremos essa merdaSaid no, we don't want that shit
Disse não, não podemos aguentar essa merdaSaid no, we can't take that shit
Disse UauSaid Whoa
Isso é uma lutaThis is a fight
Isso é uma lutaThis is a fight
Você tem que se levantar,You gotta get up,
Ficar de pé,Stand up,
Apenas se levantar,Just get up,
Preparar,Set up,
Aqui estamos (Caro Sr. Presidente)Here we are (Dear, Mr. President)
Você tem que se levantar,You gotta get up,
Ficar de pé,Stand up,
Apenas se levantar,Just get up,
Isso é uma lutaThis is a fight
Isso é uma lutaThis is a fight
(Refrão)(Chorus)
Disse UauSaid Whoa
Isso é uma luta (Filhos da puta nunca deveriam ter ligado meu microfone)This is a fight (Motherfucker should have never turned my mic on)
Disse aqui estamosSaid here we are
Isso é uma luta (Chega de besteira, é hora da zona de combate)This is a fight (Out with the bullshit it's time for the fight zone)
Disse não, não queremos essa merdaSaid no, we don't want that shit
Disse não, não podemos aguentar essa merdaSaid no, we can't take that shit
Disse Uau (Filhos da puta nunca deveriam ter ligado meu microfone)Said Whoa (Motherfuckers should have never turned my mic on)
Isso é uma lutaThis is a fight
Isso é uma lutaThis is a fight
Isso é uma luta.This is a fight.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Good Charlotte e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: