Tradução gerada automaticamente
Intoxicated
Good Hangs
Embriagado
Intoxicated
Pegue uma garrafa, talvez algumasGet a bottle, maybe a couple
Qualquer coisa para nos meter em encrencaAnything to get us into trouble
Ouvindo Man Overboard repetidamenteListening to Man Overboard on repeat
Talvez possamos afogar nossa ansiedadeMaybe we can down our anxiety
Tentar fingir que não somos velhos demais para esse estilo de vidaTry to pretend that we're not too old for this lifestyle
Mas quando todos estivermos de volta à nossa cidade natalBut when we're all back in our hometown
Não seremos parados por uma ressacaWe won't get stopped by a hangover
Embriagado pra caralhoIn-fucking-toxicated
Meus amigos são a razão de eu estar bêbadoMy boys are the reason I'm wasted
Estamos todos de volta à cidade para o verãoWe're all back in town for the summer
Prestes a foder tudo nos subúrbios'Bout to fuck shit up in the suburbs
Embriagado pra caralhoIn-fucking-toxicated
Minha vida é a razão de eu estar bêbadoMy life is the reason I'm wasted
Não sei se vou me recuperarNot surе if I'll recover
Então vamos foder tudo nos subúrbiosSo let's fuck shit up in thе suburbs
Prestes a foder tudo nos subúrbios'Bout to fuck shit up in the suburbs
Prestes a foder tudo nos subúrbios'Bout to fuck shit up in the suburbs
Precisamos pegar uma comida rápida senão vou vomitarWe need to get some fast food or else I'm gonna yack
Mas o drive-thru está fechado, vou ter um ataque cardíacoBut the drive through is closed gonna have a heart attack
Cambaleamos até a loja da esquina, derramamos algumas coisas no chãoStumble to the corner store, spill some shit on the floor
Você quebrou, você comprou, eu comprei tudoYou break it, you buy it, I bought the whole rack
Porque estou bêbado, fedendo, e tudo parece ruim'Cause I'm drunk, I stink, and everything feels bad
E meus amigos estão tocando uma música que eu acho muito tristeAnd my friends are playing music that I think is really sad
Preciso manter a festa rolando, acho que conheço um lugarGotta keep the party going, think I know a place
Todos juntos dizem: Festa na casa do Dave!Everyone together say: Party at Dave's!
Embriagado pra caralhoIn-fucking-toxicated
Meus amigos são a razão de eu estar bêbadoMy boys are the reason I'm wasted
Estamos todos de volta à cidade para o verãoWe're all back in town for the summer
Prestes a foder tudo nos subúrbios'Bout to fuck shit up in the suburbs
Embriagado pra caralhoIn-fucking-toxicated
Minha vida é a razão de eu estar bêbadoMy life is the reason I'm wasted
Não sei se vou me recuperarNot sure if I'll recover
Então vamos foder tudo nos subúrbiosSo let's fuck shit up in the suburbs
(Vamos foder tudo nos subúrbios, vamos foder tudo nos subúrbios)(Let's fuck shit up in the suburbs, let's fuck shit up in the suburbs)
Essa cidade inteira parece abandonadaThis whole town looks abandoned
Janelas fechadas cobrindo a loja de onde costumávamos roubarBoarded up windows covering the store we used to steal from
Vamos para o skatepark, uma nova geraçãoGo to the skatepark, a new generation
Estou ficando velho demais para provocaçãoI'm getting way too old for instigation
A maior parte da minha infância eu queria sairMost of my childhood I wanted to get out
Onde quer que eu vá, ainda sou a mesma pessoa malditaWherever I go, I'm still the same damn person
Encham nossos copos, levantem um brinde no ar (brinde no ar)Fill up our cups, raise a toast in the air (toast in the air)
Para mais uma geração desperdiçadaTo another wasted generation
Essa cidade inteira parece abandonadaThis whole town looks abandoned
Janelas fechadas cobrindo a loja de onde costumávamos roubarBoarded up windows covering the store we used to steal from
Vamos para o skatepark, uma nova geraçãoGo to the skatepark, a new generation
Estou ficando velho demais para provocaçãoI'm getting way too old for instigation
A maior parte da minha infância eu queria sairMost of my childhood I wanted to get out
Onde quer que eu vá, ainda sou a mesma pessoa malditaWherever I go, I'm still the same damn person
Encham nossos copos, levantem um brinde no ar (brinde no ar)Fill up our cups, raise a toast in the air (toast in the air)
Para mais uma geração desperdiçada (geração)To another wasted generation (generation)
Embriagado pra caralhoIn-fucking-toxicated
Meus amigos são a razão de eu estar bêbadoMy boys are the reason I'm wasted
Estamos todos de volta à cidade para o verãoWe're all back in town for the summer
Prestes a foder tudo nos subúrbios'Bout to fuck shit up in the suburbs
Embriagado pra caralhoIn-fucking-toxicated
Minha vida é a razão de eu estar bêbadoMy life is the reason I'm wasted
Não sei se vou me recuperarNot sure if I'll recover
Então vamos foder tudo nos subúrbiosSo let's fuck shit up in the suburbs
Prestes a foder tudo nos subúrbios'Bout to fuck shit up in the suburbs
Prestes a foder tudo nos subúrbios'Bout to fuck shit up in the suburbs
Prestes a foder tudo nos subúrbios'Bout to fuck shit up in the suburbs
Prestes a foder tudo nos subúrbios'Bout to fuck shit up in the suburbs



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Good Hangs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: