Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 179

When The Curtain Falls

Goresleeps

Letra

Quando a Cortina Cai

When The Curtain Falls

Castelo em ruínas no parque esquecidoDecayed castle in neglected park
Parecia mais sombrio após o anoitecer.Seemed more sullen after dark.
Paredes cinzentas, cobertas de hera.Grey aged walls, overgrew with ivy.
Em cada pedra sentia o destino fatal.In every stone felt the fatal destiny.

Fama passada, deixada no passado.Bygone fame, left in the past.
Como folhas secas levadas pelo ventoLike withered leaves flayed away with the wind
Grandeza perdida, coberta de poeiraDeparted greatness, covered by dust
Tudo que ficou com os parentes moribundos.Everything that stayed with dying kin.
Velho servo, curvado pelos anosHoary servant, bent by the years
Por muito tempo sentiu a decadênciaFor a long time had felt the failing
Ele era como um pai para o jovem herdeiroHe was like a father to the youthful heir
Do conde, que viu a décima nona primavera.For count, who saw the nineteenth spring.

Mas ele sonhava com feitos e romancesBut he dreamed of feats and romances were
Apenas prazer em sua vida.Only pleasure in his life.
Ao cair da noite, o jovem ficava sozinho com velhosAt nightfall the youth stayed alone with old
livros à luz trêmula de velas.folios in trembling candlelight.

Tudo mudou como se fosse obra de um mágicoAll altered as if were of hand of conjurer
Quando uma companhia de teatro tardiaWhen once belated the strolling theatre
Pediu para passar a noite atrás das paredes do castelo.Asked to spent the night behind the walls of castle.
E o anfitrião os recebeu, apesar do título.And the host himself met them in spite of title.

Chama dançante das tochas acesasDancing flame of the flaring brands
O coração do velho servo apertava de dorOld servant's heart squeeged with a pain
Risos e alegria e um salão cheio de convidadosLaugh and gaiety and full hall of guests
Parecia que o velho tempo havia retornado.Seemed that old time returned again.
No meio dos convidados estava a mais bela donzela.Amid of the guests was the finest maid.
Com olhos brilhantes e um leve rubor no rosto.With the sparkling eyes and light flush on her face.
A princesa-sonho da Terra dos SonhosThe princess-dream from concealed Dreamland
E o jovem encantado escondia o olhar admirado.And spellbound youth hid admiring gaze.

Ele olhava por longas horas nos radiantesHe would looks most likely for ages in radiant
olhos da cor do céu limpo.eyes of colour of clear sky.
Como um raio de sol iluminava seu lindo rosto escuro,Like sunbeam lit up her beautiful dark face,
quando ela lhe oferecia um sorriso.when she bestowed a smiles.
Profundos pensamentos, noite sem sono na véspera daDeep thought, sleepless night on the eve of the
despedida.farewell.
Ele daria o mundo para ficar com aquela queHe would gives the world to stay with the one
era um perfeito encanto.who was a perfect marvel.
Onde prados de flores se estendem até o horizonte,Where meadows of flowers unfold to horizon,
onde a estrada se funde com a nuvem branca.where road merges with white cloud-drift.
Onde a brisa do vento é como um gole de doceWhere breath of the wind like a gulp of sweet
mel, onde não háhoney, where's
necessidade de espaço para suas crises passageiras.no need to space of your transient fits.
Ramalhetes de flores silvestres e um modesto anel dourado.Posies of wild flowers and modest aureate ring.
Ele a favorecia com todo o seu coração, e em seusHe favoured her with all his heart, and in her
olhos florescia a primavera.eyes was blooming spring
De cidade em cidade, eles levavam alegria,From town to town they'd been carrying gladness,
deixando ali um pequeno pedaço de sua própria alma.leaving there small part of own soul.
E lágrimas de emoção brotaram nos olhos do jovem,And tears of emotion came out on youth's
quando a multidão reunida estava tão feliz.eyes, when a gathered crowd was so glad.

Seguindo o verão, as caravanas se moviamFollow left summer moved on the caravans
O conde cada vez mais se sentia atraído por novos amigos.Count more and more felt drown to new friends.
E uma vez ele não pôde recusar seu desejo.And once he couldn't refused his wish.
O último passo no palco e tudo para ele desapareceu.The last step on scene and all for him vanished.

Seus gestos sem sentido eram muito desajeitadosHis senseless gestures were very awkward
E a plateia vaiou o jovem do palco.And audience hissed the youth off the stage.
A primeira falha quase o deixou loucoThe first failure nearly drove him up mad
Aquele barulho importuno era causado pela raiva impotente.That importunate din was by cause of powerless rage
A falsidade poderia ser mostrada através dos papéis, mas comoFalseness could be show through the roles, but how
Ele ergueu a adaga e perfurou seu próprio coração.He drew the dagger up and pierced own heart.

Mas a ferida sangrava e sangrava, a cada instanteBut wound was bled and bled, every instant
a força deixavaforce was leaving
o jovem e logo ele se ajoelhou.the youth and soon he knelt.
Ele não tinha visto até agora como as pessoas aplaudiamHe hadn't seen by now how people clapped
quando a cortina caiu.him, when the curtain fell.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Goresleeps e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção