Fire Coming Out Of a Monkey's Head
Gorillaz
Fogo Por Fora de Uma Cabeça de Macaco
Fire Coming Out Of a Monkey's Head
Era uma vez, nos pés de uma grande montanha,
Once upon a time at the foot of a great mountain
Havia uma cidade onde os chamados “povo feliz” viviam
There was a town where the people known as happyfolk lived
A própria existência deles era um mistério para o resto do mundo
Their very existence a mystery to the rest of the world
Obscurecidos como estavam por grandes nuvens
Obscured as it was by great clouds
Lá eles viviam suas vidas pacificamente, inocentes sobre as mentiras em excesso
Here they played out their peaceful lives, innocent of the litany of excess
E violência que estava crescendo mundo a fora
And violence that was growing in the world below
Viver em harmonia com o espírito da montanha chamado Macaco, era o bastante!
To live in harmony with the spirit of the mountain called Monkey, was enough!
Até que um dia, o povo estranho chegou na cidade
Then one day, strangefolk arrived in the town
Eles vieram camuflados, escondendo-se atrás de óculos escuros, mas ninguém notou neles
They came in camouflage, hidden behind dark glasses, but no one noticed them
Eles apenas viram sombras
They only saw shadows
E veja, sem a verdade dos olhos
You see, without the truth of the eyes
O povo feliz estava cego
The happyfolk were blind
Pulando fora de aviões e se escondendo em buracos
Falling out of aeroplanes and hiding out in holes
A espera para o por do sol vir, pessoas indo para casa
Waiting for the sunset to come, people going home
Pule nas costa deles e atire neles na cabeça
Jump out from out behind them and shoot them in the head
Agora todos dançando a dança da morte
Now everybody's dancing the dance of the dead
A dança da morte
The dance of the dead
A dança da morte
The dance of the dead
Com o tempo, o povo estranho achou seu jeito de nas partes mais altas da montanha
In time, strangefolk found their way into the high reaches of the mountain
E foi lá onde eles encontram cavernas de uma inimaginável sinceridade e beleza
And it was there that they found the caves of unimaginable sincerity and beauty
Por sorte, eles tropeçaram no lugar onde todas as boas almas vão descansar.
By chance, they stumbled upon the place where all good souls come to rest
O povo estranho, cobiçava os jóias dessas cavernas mais do que tudo
The strangefolk, they coveted the jewels in these caves above all things
E logo, começaram a minar a montanha
And soon they began to mine the mountain
E foi essa riqueza que estimulou o caos de seu próprio mundo
Its rich seam fueling the chaos of their own world
Enquanto isso, na montanha, o povo feliz dormia, e seus sonhos
Meanwhile, down in the town, the happyfolk slept restlessly
eram inquietamente invadidos por figuras sombrias cavando suas almas fora
Their dreams invaded by shadowy figures digging away at their souls
Todo dias, as pessoas acordavam e encaravam a montanha
Every day, people would wake and stare at the mountain
Por que ela estava trazendo desgraças para suas vidas?
Why was it bringing darkness into their lives?
E a medida que o povo estranho foi minando mais e mais fundo a montanha
And as the strangefolk mined deeper and deeper into the mountain
Buracos começaram a aparecer, trazendo com eles o frio e cruel vento
Holes began to appear, bringing with them a cold and bitter wind
Que arrepiou cada alma dentre todos eles
That chilled the very soul of them up
Pela primeira vez, o povo feliz se apavorou, eles sabiam que logo
For the first time, the happyfolk felt fearful for they knew that soon
O Macaco despertaria de seu sono profundo
The monkey would soon stir from its deep sleep
E então veio um som
And then came a sound
À primeira vista distante, mas se transformou em uma catástrofe tão grande que poderia se ouvida do espaço
Distant first, it grew into a castrophany so immense it could be heard far away in space
Não haviam gritos
There were no screams
Não havia mais tempo
There was no time
A montanha chamada Macaco havia falado
The mountain called monkey had spoken
Havia apenas fogo
There was only fire
E então, nada
And then, nothing
Oh, cidadezinha, e.u.a, chegou a hora de ver
Oh, little town, USA, the time has come to see
Não há nada que você acredite que queira
There's nothing you believe you want
Mas onde estava você quando tudo isso caiu em cima de mim?
But where were you when it all came down on me?
Você me chamou?
Did you call me?
Não
No
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gorillaz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: