What Goes Around...Comes Around
Gossip Girl
O Que Se Vai, Volta
What Goes Around...Comes Around
Hey, garota
Hey, girl
Ele é tudo o que você queria em um homem?
Is he everything you wanted in a man?
Eu sei que eu te dei o mundo
You know I gave you the world
Você me teve na palma da sua mão
You had me in the palm of your hand
Então porque o seu amor se foi?
So why your love went away
Eu não consigo entender
I just can't seem to understand
Pensei que fosse eu e você, querida
Thought it was me and you, baby
Eu e você até o fim
Me and you until the end
Mas eu acho que estava errado
But I guess I was wrong
Não quero pensar sobre isso
Don't wanna think about it (uh)
Não quero falar disso
Don't wanna talk about it (uh)
Eu estou tão cansado disso
I'm just so sick about it
Não acredito que acabou desse jeito
I can't believe it's ending this way
Muito confuso sobre isso
Just so confused about it (uh)
Sentindo as dores disso
Feeling the blues about it (yeah)
Eu apenas não posso ficar sem você
I just can't do without ya
Me diga, é isso destino?
Tell me is this fate
É assim mesmo que está acabando?
Is this the way it's really going down?
É assim como a gente se diz "adeus"?
Is this how we say goodbye?
Deveria ter conhecido melhor quando você apareceu
Shoulda known better when you came around
Que você iria me fazer chorar
That you were gonna make me cry
Machuca meu coração te vendo por aí
It's breaking my heart to watch you run around
Porque eu sei que você está vivendo uma mentira
Cause I know that you're living a lie
Mas tudo bem, baby, porque na hora você vai ver
But that's ok, baby, cause in time you will find
O que se vai, se vai, se vai... Faz todo o caminho de volta
What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around
O que se vai, se vai, se vai... Faz todo o caminho de volta
What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around
O que se vai, se vai, se vai... Faz todo o caminho de volta
What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around
O que se vai, se vai, se vai... Faz todo o caminho de volta
What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around
Yeah
Yeah
Agora, garota
Now, girl
Eu me lembro de tudo que você reclamava
I remember everything that you claimed
Você disse que estava partindo pra outra agora
You said that you were moving on now (on now)
Talvez eu deveria fazer o mesmo
Maybe I should do the same(maybe I should do the same)
O engraçado disso é que
The funny thing about that is
Eu estava pronto pra te dar meu sobrenome
I was ready to give you my name
Apesar de que era eu e você, querida (querida)
Thought it was me and you, baby (baby)
Agora, é tudo uma vergonha
And now, it's all just a shame
Que eu acho que estava errado
That I guess I was wrong
Não quero pensar nisso (não)
Don't wanna think about it (no)
Não falar disso
Don't wanna talk about it (hm)
Eu estou tão cansado disso
I'm just so sick about it
Não acredito que está acabando assim
I can't believe it's ending this way
Muito confuso sobre isso
Just so confused about it (uh)
Sentindo as dores disso
Feeling the blues about it (yeah)
Eu apenas não posso ficar sem você
I just can't do without ya
Me diga, isso é justo?
Can you tell me is this fate
É assim mesmo que está acabando?
Is this the way it's really going down?
É assim como a gente se diz "adeus"?
Is this how we say goodbye?
Deveria ter conhecido melhor quando você apareceu
Shoulda known better when you came around
Que você iria me fazer chorar
That you were gonna make me cry
Machuca meu coração te vendo por aí
Now it's breaking my heart to watch you run around
Porque eu sei que você está vivendo uma mentira
Cause I know that you're living a lie
Mas tudo bem, baby, porque na hora você vai ver
But that's ok, baby, cause in time you will find
O que se vai, se vai, se vai... Faz todo o caminho de volta
What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around
O que se vai, se vai, se vai... Faz todo o caminho de volta
What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around
O que se vai, se vai, se vai... Faz todo o caminho de volta
What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around
O que se vai, se vai, se vai... Faz todo o caminho de volta
What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around
Yeah
Yeah
O que se vai, faz o caminho de volta
What goes around comes around
Yeahh
Yeahhh
O que se vai, faz o caminho de volta
What goes around comes around
Você deveria saber
You should know that
O que se vai, faz o caminho de volta
What goes around comes around
Yeahh
Yeahhh
O que se vai, faz o caminho de volta
What goes around comes around
Você deveria saber
You should know that
Não quero pensar sobre isso
Don't wanna think about it(no)
Não quero falar disso
Don't wanna talk about it(hm)
Eu estou tão cansado disso
I'm just so sick about it
Não acredito que acabou desse jeito
I can't believe it's ending this way
Muito confuso sobre isso
Just so confused about it(uh)
Sentindo as dores disso
Feeling the blues about it(yeah)
Eu apenas não posso ficar sem você
I just can't do without ya
Me diga, isso é justo?
Tell me is this fate
É assim mesmo que está acabando?
Is this the way it's really going down?
É assim como a gente se diz "adeus"?
Is this how we say goodbye?
Deveria ter conhecido melhor quando você apareceu (deveria ter conhecido melhor)
Shoulda known better when you came around (shoulda known better)
Que você iria me fazer chorar
That you were gonna make me cry
Machuca meu coração te vendo por aí (agora machuca meu coração)
It's breaking my heart to watch you run around (now it's breaking my heart)
Porque eu sei que você está vivendo uma mentira
Cause I know that you're living a lie
Mas tudo bem, baby, porque na hora você vai ver
But that's ok, baby, cause in time you will find
O que se vai, se vai, se vai, faz todo o caminho de volta
What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around
(O que se vai, faz o caminho de volta, querida)
(What goes around comes around, baby)
O que se vai, se vai, se vai, faz todo o caminho de volta
What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around
(O que se vai, faz o caminho de volta, querida)
(What goes around comes around, baby)
O que se vai, se vai, se vai, faz todo o caminho de volta
What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around
O que se vai, se vai, se vai, faz todo o caminho de volta
What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around
Yeah
Yeah
É
Yup
É
Yup
É (deixa eu te descrever isso, querida)
Yup (let me paint this picture for ya, baby)
É
Yup
Você passa suas noites sozinha
You spend your nights alone
E ele nunca chega em casa
And he never comes home
E toda vez que você liga pra ele, só o dá ocupado
And everytime you call him, all you get is a busy tone
Ouvi dizer que você percebeu
I heard you found out
Que ele está fazendo com você
That he's doing to you
O que você fez comigo
What you did to me
Não é assim que funciona
Ain't that the way it goes
Quando você me traiu
When you cheated, girl
Meu coração sangrou, garota
My heart bleeded, girl
Então continuo sem dizer que deveria deixar o sentimento machucar
So it go without saying that should let the feeling hurt
É apenas um enredo de um caso clássico
Just a classic case scenario
Diz que é sempre o tempo
Tell is always time
Garota, você teve o que mereceu
Girl, you got what you deserved
E agora você quer alguém
And now you want somebody
Pra curar as noites sozinha
To cure the lonely nights
Você deseja ter alguém
You wish you had somebody
Que poderia chegar e fazer tudo certo
That could come and make it right
Mas, garota, eu não sou "alguém"
But, girl, I ain't somebody
Tô fora de condolências
I'm out of sympathy
Veja...
See...
O que se vai, faz o caminho de volta, querida
What goes around comes back around
Pensei que tivesse te falado
I thought I told ya
Hey
Hey (hey)
O que se vai, faz o caminho de volta, querida
What goes around comes back around
Pensei que tivesse te falado
I thought I told ya
Hey
Hey (hey)
O que se vai, faz o caminho de volta, querida
What goes around comes back around
Pensei que tivesse te falado
I thought I told ya
Hey
Hey (hey)
O que se vai, faz o caminho de volta, querida
What goes around comes back around
Pensei que tivesse te falado
I thought I told ya
Hey
Hey (hey)
Mostre à eles, J
Take it to em, J
Hey, hey, hey, (repete até o final)
Hey, hey, hey, hey(repeatedly till the end)
Haha
Haha
Viu
See
Você devia ter me ouvido, querida
You shoulda listened to me, baby
Mostre à eles, J
Take it to em, J
Porque
Because
O que se vai, faz o caminho de volta
What goes around comes back around
Hahaha
Hahahaha
Ooh
Ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh
Ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gossip Girl e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: