Tradução gerada automaticamente

La Chèvre de Monsieur Seguin
Chantal Goya
A Cabra do Senhor Seguin
La Chèvre de Monsieur Seguin
A cabra do Senhor SeguinLa chèvre de Monsieur Seguin
Pulava rápido, pulava bemGambadait vite, gambadait bien
A cabra do Senhor SeguinLa chèvre de Monsieur Seguin
Se entediava do amanhecer ao anoitecerS'ennuyait du soir au matin
Ela sonhava como suas amigasElle rêvait comme ses compagnes
Em ir embora pra montanhaDe s'en aller dans la montagne
Mas quando pediu pra eleMais quand elle lui a demandé
Desatar as cordas que a prendiamDe bien vouloir la détacher
O Senhor Seguin gritou: Nunca!M. Seguin cria: Jamais!
Lá em cima, o lobo te comeriaLà-haut, le loup te mangerais
Seria muito aterrorizanteCe serait trop épouvantable
Vou te trancar no estábuloJe vais t'enfermer dans l'étable
A porta foi fechada, talvezLa porte fut fermée peut-être
Mas a janela estava abertaMais la fenêtre était ouverte
E assim que ela conseguiu escaparEt sitôt qu'elle se fut sauvée
Se afastando do seu valeEn s'éloignant de sa vallée
A cabra do Senhor SeguinLa chèvre de Monsieur Seguin
Pulava rápido, pulava bemGambadait vite, gambadait bien
A cabra do Senhor SeguinLa chèvre de Monsieur Seguin
Se sentia viva pela manhãSe sentait vivre dans le matin
As flores pareciam dizer: BlanquinhaLes fleurs semblait lui dire: Blanquette
Vem com a gente pra festaViens avec nous faire la fête
E lá em cima, nos picosEt tout là-haut sur les sommets
Era lindo ver como ela se divertiaFallait voir comme elle s'amusait
Foi um dia memorávelCe fut une journée mémorable
Ela estava longe do estábuloElle était loin de son étable
Quando de repente o vento esfriouQuand tout à coup le vent fraîchit
E enquanto a noite caíaEt tandis que tombait la nuit
A cabra do Senhor SeguinLa chèvre de Monsieur Seguin
Pulava rápido, pulava bemGambadait vite, gambadait bien
A cabra do Senhor SeguinLa chèvre de Monsieur Seguin
Ouvia bem ao longeEntendait bien dans le lointain
A trombeta do Senhor SeguinLa trompe de Monsieur Seguin
Que dizia: "Volta, volta!"Qui lui disait: «Reviens, reviens!
Mas quando ela viu tarde demaisMais quand elle aperçut trop tard
Os dois olhos do lobo na escuridãoLes deux yeux du loup dans le noir
Ela disse como a velha RenaudeElle dit comme la vieille Renaude
Que aguentou até o amanhecerQui avait tenu jusqu'à l'aube
"Vou lutar com coragem«Je vais me battre avec courage
E, nessa luta selvagemEt, dans cette lutte sauvage
A cabra do Senhor SeguinLa chèvre de Monsieur Seguin
Pulava rápido, pulava bemGambadait vite, gambadait bien
A cabra do Senhor SeguinLa chèvre de Monsieur Seguin
Lutou bravamente até a manhãS'est bien battue jusqu'au matin
E então, quando o galo cantouEt puis, quand le coq a chanté
Entre as flores, ela se deitouParmi les fleurs, elle s'est couchée
Então, o lobo a devorouAlors, le loup la dévora
E nós vamos sentir falta delaEt nous on la regrettera



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chantal Goya e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: