Tradução gerada automaticamente
Abstrakte Wunden Verbaler Schwerter
Grabnebelfürsten
Feridas Abstratas de Espadas Verbais
Abstrakte Wunden Verbaler Schwerter
Uma pequena declaração de guerra segue uma pequena campanha de ódioEine kleine Kriegserklärung folgt einer kleinen Hetzkampagne
No horizonte de todas as sombras, um homem caminha de um lado para o outroAm Horizont aller Schatten wandert auf und ab ein Mensch
Me chamando de meio para proclamar a palavra de DeusMich als Medium benannt Gottes Wort zu verkünden
MULTIPLIQUEM-SE NO RITMO DOS RELÂMPAGOSVERMEHRET EUCH IM TAKTSCHLAG DER BLITZE
COMO CULTURAS BACTERIANAS EM BIOMAS ÚMIDOSGLEICH BAKTERIENKULTUREN IN FEUCHTBIOTOPEN
Meu senhor, me veio algo à menteMein Herr, mir fällt da gerade etwas ein
Eu mesmo gostaria de ser o vírus mais agressivo de vocêsDer aggressivste Eurer Viren würde ich selber gerne sein
A mais feia das rãs, que nenhum príncipe escondeDie hässlichste Kröte, die kein Prinzlein verbirgt
Meu corpo só anseia por escárnio purulentoNur nach eitriger Häme dürstet mein Körper
... anseiam minhas espadas!... dürsten meine Schwerter!
E eu tenho imaginação!Und Phantasie besitze ich!
Ela não pode ser contida, cuidado!Sie lässt sich nicht in Grenzen zäunen, hüte Dich!
Tanto arame farpado, tanto segurança vocês e as pessoas não têmSoviel Drahtzaun, soviel Wachpersonal haben Du und auch die Menschen nicht
Eu me incho para o peito e já o bebê estúpido sugaIch schwelle heran zur Brust und schon saugt das dummgeborene Kind
Porque ele adora beber meu veneno...Weil es mein Gift so gerne trinkt...
Minha saliva é uma pedra de afiar, ela afia minha lâminaMein Speichel ist ein Schleifstein, er schärft mir meine Klinge
Meu suor em seus lençóis deve te fazer pensar toda manhãMein Schweiß in Deinem Laken möge Dir jeden Morgen zu denken geben
Fui seu grande amor, que enquanto você dormiaWar ich Deine große Liebe, die während Du schliefst
Rodava sua ampulhetaAn Deiner Sanduhr drehte
Ou apenas aquela que insuflou seu casteloOder doch nur die, die Deinen Turm aufblies
Ou aquele que penetrou nas profundezas do seu túnelOder der, der durch die Tiefen Deines Tunnels zu dir stieß
Fogo/Futuro - Brasa/PresenteFeuer/Zukunft - Glut/Gegenwart
Muitos pequenos incêndios se acumulam, pois os pirômanosZu viele kleine Brände summieren sich, denn Pyromanen
não entendem seu ofícioverstanden ihr Handwerk nicht
Vocês ergueram um monumento ao ideal do aqui e agoraDem Ideal vom Hier und Jetzt habt Ihr ein Denkmal gesetzt
Com olhos de pedra, condenados à cegueiraMit Augen aus Stein, zur Blindheit verdammt
Cuidado!Aufgepasst!
Com certeza o dia logo chegaráSicher wird der Tag bald kommen
Em que seus corpos serão empaladosDa werden Eure Leiber gepfählt
Em que a terra será espremida de vocêsDa wird die Erde aus Euch herausgeprügelt
Veja, pequeno homem com seus olhos engraçadosSieh' nur, kleiner Mensch mit Deinen lustigen Kulleraugen
Quanto sangue os anjos bebem quando seu pai tem vontade de matarWie viel Blut Engel saufen, wenn ihr Vater Lust zu töten hat
Lá onde as florestas respiram, onde as pessoas trememDort wo die Wälder atmen, dort wo die Menschen schaudern
Forjo minhas espadas, o conhecimento do fogo as torna duras e mais durasSchmiede ich mir meine Schwerter, das Wissen um das Feuer macht sie hart und härter
O inimigo é anônimo, ainda não tem rostoDer Feind ist anonym, er hat noch kein Gesicht
Vocês não veem a floresta por causa das árvores?Seht Ihr den Wald vor lauter Bäumen nicht?
Nos órgãos centrais reina a ignorância, mas lá não se protestaIn zentralen Organen herrscht Dummheit, nur wird dort nicht protestiert
Não... e mais uma vez não!Nein... und nochmals Nein!
O poder explosivo das minhas palavras foi comparadoDie Sprengkraft meiner Worte ward mit denen verglichen
Àqueles que erguem corpos humanos em besourosDie menschliche Körper in Käfern errichten
Pela força das minhas espadas, pela minha maldade abstrataKraft meiner Schwerter, meiner abstrakten Bosheit
Olho profundamente no tempo, minhas canções alçam meu espíritoBlicke ich tief in die Zeit, meine Lieder beflügeln meinen Geist
Feridas abstratas de espadas verbaisAbstrakte Wunden verbaler Schwerter
Simplesmente tudo nesta vida é uma trocaEinfach alles in diesem Leben ist ein Geben und ein Nehmen
E às vezes é preciso também dar respostasUnd manchmal muss man eben auch Antworten geben
Cuidado...Aufgepasst...
Uma pequena ameaçaEine kleine Drohkulisse
Do fogo da grande chama sonha um pequeno homemVon der Glut des grossen Feuers träumt ein kleiner Mensch
No começo está o sonho, no fim a destruiçãoAm Anfang steht der Traum, am Ende die Zerstörung
Entre eles eu atuo, apenas a imaginação me foi dadaDazwischen walte ich, nur Phantasie ward mir gegeben
Alimento para os nervos para minha sobrevivênciaNervennahrung für mein Überleben
Sobrecarregado pela grandeza com que meu oponente se torna visívelÜberfordert von der Größe, mit der mein Gegner sichtbar wird
Como ele me encara, ri de mim, alimenta seu fogoWie er mich anstarrt, auslacht, sein Feuer schürt
Eu gostaria que minhas espadas cortassem feridas visíveisIch wünschte meine Schwerter schnitten sichtbare Wunden
Não apenas feridas abstratas de espadas verbais.Nicht nur verbaler Schwerter abstrakte Wunden



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grabnebelfürsten e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: