Tradução gerada automaticamente
Sakralästhetik
Grabnebelfürsten
Estética Sacra
Sakralästhetik
O destino é destino, dimensão de forçaSchicksal bleibt Schicksal, Dimension von Stärke
Você só veio pra reinventar a rodaDu bist nur gekommen um das Rad zu erfinden
Então não se ache no direito de se colocar acima de mimAlso maße Dir nicht an, Dich über mich zu stellen
Porque onde descansamos não tem mais espaço pra muitosDenn dort, wo wir ruhen ist nun wirklich nicht mehr Platz für viele
A boca cheia de ouro, a lama na sua almaDen Rachen voller Gold, der Morast auf Deiner Seele
Seu coração te empurra pra frente, uma vida interior consistenteDein Herz pumpt Dich nach vorne, ein konsequentes Innenleben
Posso te certificar e também cobrar por issoKann ich Dir bescheinigen und gerne auch in Rechnung stellen
Vocês não me interessam, por que não?Ihr interessiert mich nicht, warum bloß nicht ?
Como um sopro deWie ein Hauch von
Horror diante da loucura, os meios não são fortes o suficiente, os sentidos não controlamEntsetzens ob des Wahns, die Mittel nicht stark genug, die Sinne nicht kontrollierend
Acredite, por favor acredite em mim, nem todo mundo que te ama pensa de forma lógicaGlaube, bitte glaube mir, nicht jeder, der Dich liebt, denkt logisch
Deixe o tempo ser uma ponte, banhada por sucos gástricos e intestinaisLaß die Zeit eine Brücke sein, durchspült von Darm- und Magensäften
Em algum momento isso vai explodir, só então será tarde demaisIrgendwann bricht es hervor, nur dann soll es zu spät schon sein
E de novo serei acusado, meu rosto marcado com o pus da sua pele...Und wieder werd´ ich angeklagt, mein Gesicht mit dem Eiter Deiner Haut vernarbt ...
PELE MARCADA!NARBENHAUT !
A morte do seu Deus eu proclamarei mundialmenteEures Gottes Tod werd´ ich weltweit proklamieren
Com avareza, a Estética Sacra observa a massa cambaleante sem nomeBegierig starrt Sakralästhetik auf die taumelnde Masse ohne Namen
O diabo fez um bom trabalho, fachadas coladas em cores brilhantesDer Teufel hat gute Arbeit geleistet, Fassaden gekleistert in leuchtenden Farben
Mas amigos o cruzaram, como ele serviu a elesDoch Freunde kreuzten ihn, wie er ihnen hat gedient
Nenhum agradecimento à liberdade, que não incomodou, mas caiuKein Dank galt der Freiheit, die nicht störte sondern fiel
Só os servos de Lúcifer, todos pálidos à vistaNur des Luzifers Schergen, allesamt bleich gesichtet
O juramento de vingança em mente, a fortaleza humana vai cairDer Rache Schwur bedacht, die Festung Mensch wird fallen
Viva! Viva! Viva!HURRA ! HURRA ! HURRA !
Como um sopro de Estética SacraWie ein Hauch von Sakralästhetik
A bela aparência despertou seu efeito e os olhos de Medusa encararam lápidesDer schöne Schein seine Wirkung entfachte und Medusas Augen dazu Grabsteine starrten
A doença é doença, falo por experiênciaKrankheit bleibt Krankheit, ich spreche aus Erfahrung
Porque tantos pacientes aguardam sua soluçãoDenn so viele Patienten harren ihrer Lösung
Mesmo que isso soe muito cínico, como posso descrever?Auch wenn das sehr zynisch klingt, wie soll ich es denn beschreiben
Como você gostaria?Wie hätten Sie´ s denn gerne ?
Impactante ou lentamenteFolgenschwer oder schleichend langsam
Só o preço é sempre o mesmoNur der Preis ist stets der gleiche
E de novo vejo pessoas como vocêUnd schon wieder seh´ ich Deinesgleichen
Reunidas ao meu redor, como insetos perto da luzUm mich geschart, wie Insekten nah dem Licht
Sou incontrolável e isso me torna sedutorIch bin unkontrollierbar und das macht mich verführerisch
Mal nasceu, foi descartado pela massa de seus companheirosKaum geboren ward er aussortiert von der Masse seiner Weggefährten
Incompreendido, mas indispensável, fez a lágrima brotar de seu olho, como tantas vezesUnverstanden, doch unverzichtbar, trieb es ihm, wie so oft, die Träne aus dem Auge
E apesar de todas as contradições devastadoras, ele permaneceu fiel a ele, mesmo que isso raramente parecesseUnd trotz all der verheerenden Widersprüche stand er treu zu ihm, auch wenn das selten so schien
E o amigo, agradeceu com um sorriso, o último brilho do mortoUnd der Freund, er dankte es mit einem Lächeln, des Toten letzter Glanz
NUNCA SE VAI COMPLETAMENTE...NIEMALS GEHT MAN SO GANZ...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grabnebelfürsten e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: