Tradução automática
Caesar Speaks
Grace Yurchuk
A Voz de César
Caesar Speaks
[César][Caesar]
Brutus, você não deveria estar comemorando?Brutus, shouldn't you be celebrating?
Pompeu já era, foi emboraPompey's dead and gone
E Roma pode finalmente seguir em frenteAnd rome can finally move on
[Romanos][Romans]
César fala, silêncio para CésarCaesar speaks, hush up for Caesar
Roma é livre e tudo graças a CésarRome is free and all thanks to Caesar
[César][Caesar]
Olha onde estamos, a guerra foi vencidaLook at where we are, the war is won
Oh, você não vai aproveitar isso?Oh, won't you take it in?
E que comece o festivalAnd let the festival begin
[Romanos][Romans]
César fala, vivemos por CésarCaesar speaks, we live for Caesar
Lupercalia, três vivas para CésarLupercalia, three cheers for Caesar
[Brutus, César, Romanos][Brutus, Caesar, Romans]
Você sabe que eu lutei ao lado de PompeuYou know I fought under pompey
E eu te perdoo (não é generoso da minha parte?)And I forgive you (isn't he generous?)
E tem tanta coisa que precisamos discutirAnd there's so much we must discuss
Mm, acredite em mim, eu seiMm, believe me, I'm aware
Você está bem com essa atenção?Are you alright with this attention?
(César, o portador da vitória)(Caesar, the bringer of victory)
Hoje, eu acho que é um ponto positivoToday, I think that it's a plus
(César pela justiça, ele luta por nós)(Caesar for justice, he fights for us)
[César, Brutus][Caesar, Brutus]
Brutus, posso dizer que realmente senti falta do meu amigo?Brutus, can I say I really missed my friend?
É nossa vez de finalmente mudar a maréIt's our turn to finally change the tide
Você não acha que Roma merece uma nova direção?Don't you think that rome deserves a new direction?
(Mas César) Brutus, você não pode tentar escolher o lado vencedor?(But Caesar) Brutus, can't you try to pick the winning side?
[Romanos][Romans]
Diga o que quiser sobre CésarSay all that you will about Caesar
Acho que Brutus deveria decidirI think Brutus ought to decide
Vamos lá, Brutus, César é o vencedorCome on, Brutus, caesar's the victor
Você ouviu, escolha o lado certoYou heard us, choose the right side
[Cássio, Brutus][Cassius, Brutus]
Sem pressão, tá?No pressure though
CássioCassius
BrutusBrutus
Que manhã incrível essa se tornouWhat a morning this has turned out to be
Eu vejo que você e César se reencontraram (de fato)I can see you and Caesar have been reacquainted (indeed)
Então é por isso que você parece tão animadoSo that's why you seem so elated
Você vai participar dos jogos? (Os jogos?)Are you running in the games? (The games?)
Sim, os jogos, você vai correr na corrida?Yes, the games, are you running in the race?
De jeito nenhum, não sou Marco AntônioNo way, I'm not Mark Antony
Deus do céu, Marco AntônioGood gods, Mark Antony
[Marco Antônio, Romanos][Mark Antony, Romans]
Deixe o povo tomar as ruas (Antônio, Marco Antônio)Let the people take the streets (Antony, Mark Antony)
Deixe as trompetas tocarem por César (Antônio, Marco Antônio)Let the trumpets sound for Caesar (Antony, Mark Antony)
Quão glorioso é este dia?How glorious is this day?
Esses são momentos pelos quais homens bons oramThese are moments that good men pray for
E eu sei que eles nunca ficam por muito tempoAnd I know they can never stay for long
Então vamos dançar (vamos dançar), a música já começouSo let's go dancing (let's go dancing), the song's begun
Amigos, romanos, compatriotas, hoje nós perseguimos o sol poenteFriends, romans, countrymen, today we chase the setting Sun
Então vamos ser alegres, todo mundoSo let's be joyful everyone
César tem sido leal a nós, o que quer que César diga, será feitoCaesar has been loyal to us, whatever Caesar says, it will be done
[Cássio, Romanos][Cassius, Romans]
O que eles veem nele? (Tão nobre e gentil)What do they see in him? (So noble and kind)
Ele é um bajulador (Coração são e mente sã)He's a sycophant (Sound heart and sound mind)
[Brutus, Cássio][Brutus, Cassius]
Ele é apenas charmoso (Eu tenho dúvidas)He's just charming (I have doubts)
Ele é inocente (claro, por enquanto)He's innocent (yeah right, for now)
Ele é um verdadeiro romano (me diga como)He's a true roman (tell me how)
[Marco Antônio, Cássio, Brutus][Mark Antony, Cassius, Brutus]
Olá amigos (Antônio)Hello friends (Antony)
Sobre o que estamos falando?What are we talking about?
Os jogos (os jogos?)The games (the games?)
Você o ouviuYou heard him
Oh, os jogos, eu mal posso esperarOh, the games, I just can't wait
Todos nós merecemos comemorarWe all deserve to celebrate
E Brutus, você sabe, ainda não é tarde para se juntarAnd Brutus, you know, it's not too late to join
Você me faz rir, Marco Antônio (eu faço?)You make me laugh, Mark Antony (I do?)
Você faz todo mundo rir (Cássio)You make everyone laugh (cassius)
[Cássio, Marco Antônio][Cassius, Mark Antony]
O que te faz pensar que você parece sério ao lado de César?What makes you think that you look serious next to Caesar?
Eu sou sérioI am serious
Eu também sou, mas você não me vê misturando com sapateiros ou poetasSo am I, but you don't see me mingling with cobblers or poets
Os mais baixos entre nós, eu sei que é porque você é jovemThe lowest among us, I know it's because you are young
Eu sou jovem, mas sou sábioI am young, but I am wise
César te trata como um prêmio (ele não trata)Caesar treats you like some prize (he doesn't)
Então vá em frente, me diga por queSo go on, tell me why
Este dia foi politizadoThis day has been politicized
[César, Marco Antônio][Caesar, Mark Antony]
Lupercalia, um dia de muitas bênçãosLupercalia, a day of many blessings
Incluindo senadores se dando bemIncluding senators getting along
Embora, há mais uma coisa que precisa ser abordadaThough, there's one more thing in need of some addressing
Antônio é verdadeiro, e se você pensar diferente, então você está erradoAntony is true, and if you think otherwise, then you'd be wrong
Obrigado, senhorThank you, sir
Sem agradecimentos necessários, estou apenas ao lado do meu amigoNo thanks necessary, I'm just standing by my friend
Vou ficar com você até o fimI'm sticking with you till the end
[Romanos][Romans]
César fala, silêncio para CésarCaesar speaks, hush up for Caesar
Roma é livre e tudo graças a CésarRome is free and all thanks to Caesar
[César][Caesar]
Agora, onde está minha esposa Calpúrnia?Now where's my wife calphurnia?
Eu estava com ela um minuto atrásI was with her a minute ago
Ainda assim, sinto falta delaNonetheless, I miss her so
[Romanos][Romans]
César fala, quão doce é CésarCaesar speaks, how sweet is Caesar
Lupercalia, dia de festa para CésarLupercalia, feast day for Caesar
[César, Calpúrnia][Caesar, calphurnia]
(Aqui estou) oh, aí está você(Here I am) oh, there you are
Não é algo?Isn't this something?
Isso é maravilhoso, claro, mas tem uma coisaThis is wonderful, of course, but there is one thing
Talvez você devesse considerar até mesmo meio dia de descansoPerhaps you should consider even half a day of rest
Bem, deixa eu pensar (César)Well, let me think (Caesar)
Mm, não (eu tentei o meu melhor)Mm, nope (I tried my best)
Apenas olhe para nós todos juntos novamenteJust look at us all together again
[César, Marco Antônio][Caesar, Mark Antony]
Agora, preste atenção (sim, senhor?)Now mark (yes, sir?)
Os mais velhos, os homens que correram essa corridaThe elders, the men who have run this race
Criaram uma tradição sagradaCreated a sacred tradition
E eu tenho uma missão para vocêAnd I have a mission for you
O que quer que você diga, será feitoWhatever you say, it's done
Agora, Antônio, quando você correrNow, Antony, when you run
Certifique-se de tocar a mão de CalpúrniaMake sure you touch calphurnia's hand
É importante, por favor, entendaIt's important, please understand
Se Calpúrnia ficar no seu caminho nesta corrida de fertilidadeIf calphurnia stands in your way in this race of fertility
Ela não será mais estérilShe would be barren no longer
[Brutus][Brutus]
César?Caesar?
[César, Marco Antônio, Brutus, Romanos][Caesar, Mark Antony, Brutus, Romans]
Eu quero ser pai (um pai)I want to be a father (a father)
Eu prometo que vou te deixar orgulhosoI promise I'll make you proud
Confio que você não vai me decepcionar (um filho? Você foi longe demais)I trust you won't let me down (a child? You've gone too far)
Imagine um mini-eu correndo por aí (você já tem o que cuidar)Imagine a mini-me running around (you've enough to take care of)
(César, faça caminho para César)(Caesar, make way for Caesar)
Você sabe que é mais do que issoYou know it's more than that
Um pai deve estar presenteA father must be there
BrutusBrutus
Não, você não quer ter um filhoNo, you don't want to have a son
Você deseja gerar um herdeiroYou wish to sire an heir




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grace Yurchuk e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: