395px

Nova Franquia

Grammatics

New Franchise

I'm opening a new franchise with my baby from the orchid.
An opportunist, I pounce on chance, one for ladies, I long for romance.
Our Marriage.
Equations group and align, sentences find rhyme, watches and clocks spiral backward in time.
Long dormant loves arise, old flames re-ignite and feuding divorcees offer respite.
Now the meaning of life is irrelevant.
No, the meaning of life is a lost concept.
Another siren swirling, trembling skyscrapers, ambulances, police car chases.
I'm opening a new franchise, with my baby our new franchise.
Another siren swirling and the pitch lifting, it calls over and out, cries over and out to bothered teenage mothers grabbing at their children, it calls over and out, cries over and out -
'Don't be afraid, we're on our way; Hell, we are on our way, don't go forgetting how to fly. Hear me now tonight someone, hear me now tonight - If I get the chance to walk again, I'll get out while the going's good.'

Nova Franquia

Estou abrindo uma nova franquia com minha gata da orquídea.
Um oportunista, eu aproveito a chance, uma para as mulheres, anseio por romance.
Nosso Casamento.
Equações se agrupam e se alinham, frases encontram rima, relógios e horas giram para trás no tempo.
Amores adormecidos ressurgem, velhas chamas reacendem e divórcios briguentos oferecem alívio.
Agora o sentido da vida é irrelevante.
Não, o sentido da vida é um conceito perdido.
Outra sirene girando, arranha-céus tremendo, ambulâncias, perseguições de viaturas.
Estou abrindo uma nova franquia, com minha gata nossa nova franquia.
Outra sirene girando e o tom subindo, ela chama, vai e volta, gritos vão e voltam para mães adolescentes preocupadas agarrando seus filhos, ela chama, vai e volta, gritos vão e voltam -
'Não tenha medo, estamos a caminho; Caramba, estamos a caminho, não esqueça como voar. Ouça-me agora esta noite alguém, ouça-me agora esta noite - Se eu tiver a chance de andar de novo, eu vou sair enquanto é bom.'