Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.044

Toucher l'instant

Grand Corps Malade

Letra

Tocar o Instante

Toucher l'instant

A gente mergulhou a caneta na vontade de mudar a visãoOn a trempé notre plume dans notre envie de changer de vision
De pegar uma estrada paralela, como uma fuga discretaDe prendre une route parallèle, comme une furtive évasion
A gente mergulhou a caneta e será que é mesmo uma heresiaOn a trempé notre plume et est-ce vraiment une hérésie
Dizer que a gente assume e que escreve poesiaDe se dire qu'on assume et qu'on écrit de la poésie
Dizem que existe, parece, um instante na escritaIl existe paraît-il, un instant dans l'écriture
Que esquece a página em branco e apaga as rabiscadasQui oublie la page blanche et efface les ratures
Um verdadeiro estado de êxtase, uma espécie de transeUn véritable état second, une espèce de transe
Que aparece misteriosamente e se vai em silêncioQui apparaît mystérieusement et s'envole en silence
Seja rap ou slam, a gente busca esse momentoQue l'on rape ou que l'on slame, on recherche ce moment
Ele acende uma chama que nos ilumina brevementeIl allume une flamme qui nous éclaire brièvement
Essa chama é a prova, deixa eu te mostrar uma demonstraçãoCette flamme est la preuve, laisse moi t'en faire une démo
Que é possível combater o mal com as palavrasQu'il est possible de combattre le mal par les mots
Isso é tudo, menos uma lenda, a gente só espera tocar o instanteC'est tout sauf une légende, on espère juste toucher l'instant
Os poucos segundos do poeta que escapam do espaço-tempoLes quelques secondes du poète qui échappent à l'espace-temps
Os momentos raros e irreais que a tranquilidade inundaLes moment rares et irréels que la quiétude inonde
Rouda, nunca esqueça nossa palavra do fim do mundoRouda, n'oublie jamais notre parole du bout du monde
A gente sente como se fosse uma ruptura na vida, como um sonhoOn ressent comme une coupure dans la vie, comme un rêve
A gente esquece os golpes duros da vida, como uma tréguaOn oublie les coups durs de la vie, comme une trêve
É um fenômeno poderoso, não estou falando de inspiraçãoC'est un phénomène puissant, je ne te parle pas d'inspiration
Mas de um sopro mais profundo, como uma segunda respiraçãoMais d'un souffle plus profond comme une seconde respiration
A gente vê e ouve a tinta ganhar vidaOn voit et on entend l'encre devenir vivante
A gente prova e sente o sabor de uma rima erranteOn goûte et on sent la saveur d'une rime errante
A gente toca com os dedos o instante que nos envolve com sua forçaOn touche du doigt l'instant qui nous enveloppe de sa puissance
É a constante renascença da essência dos nossos cinco sentidosC'est sans cesse la renaissance de l'essence même de nos cinq sens
É o momento em que a gente passa para o outro lado das paisagensC'est le moment où on passe de l'autre côté des paysages
A gente se conecta com o vento e toca as nuvensOn sympathise avec le vent et on tutoie les nuages
É dia no meio da noite e é noite no meio do diaIl fait jour en pleine nuit et il fait nuit en plein jour
Aproveita esse instante, ele não vai durar pra sempreProfite de cet instant, il ne durera pas toujours
Isso é tudo, menos uma lenda, a gente só espera tocar o instanteC'est tout sauf une légende, on espère juste toucher l'instant
Os poucos segundos do poeta que escapam do espaço-tempoLes quelques secondes du poète qui échappent à l'espace-temps
O momento em que o véu se levanta e a magia se lançaLe moment où le voile se lève et la magie s'élance
Lá onde encontrei Souleymane no fim do sexto silêncioLà où j'ai croisé Souleymane au bout du sixième silence
Se a gente não chegou ao Nirvana, deve estar na beiraSi on a pas atteint le Nirvana, on doit en être au seuil
Mas eu tô simplesmente sentado aqui na minha folhaPourtant je suis simplement assis là devant ma feuille
Talvez esse instante só exista na minha mentePeut-être que cet instant n'existe que dans mon esprit
E que eu seja completamente mitômano quando escrevoEt que je suis complètement mythomane lorsque j'écris
Mas deixa eu com minha caneta, não tem como eu pararMais laisse moi mon stylo, y'a pas moyen que je m'arrête
Tô com uma vontade de escrever como você tá com vontade de fumarJ'ai une envie d'écrire comme t'as une envie de cigarette
E pra tirar esse desejo, eu te pediria pra voltarEt pour m'enlever ce désir je te demanderais de repasser
Porque enquanto eu puder escrever, vou continuar a pensarCar tant que je pourrais écrire je continuerai de penser
Que isso é tudo, menos uma lenda, a gente só espera tocar o instanteQue c'est tout sauf une légende, on espère juste toucher l'instant
Os poucos segundos do poeta que escapam do espaço-tempoLes quelques secondes du poète qui échappent à l'espace-temps
Os momentos que a gente redescobre, que a gente conhece mais ou menosLes moments que l'on redécouvre, que l'on connaît plus ou moins
Você já tocou, Jacky, eu sou testemunhaTu l'as déjà touché Jacky, j'en suis témoin
A gente mergulhou a caneta na vontade de mudar a visãoOn a trempé notre plume dans notre envie de changer de vision
De pegar uma estrada paralela, como uma fuga discretaDe prendre une route parallèle, comme une furtive évasion
A gente mergulhou a caneta e será que é mesmo uma heresiaOn a trempé notre plume et est-ce vraiment une hérésie
Dizer que a gente assume e que escreve poesia.De se dire qu'on assume et qu'on écrit de la poésie.

Composição: Grand Corps Malade / S Petit Nico. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grand Corps Malade e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção