Tradução gerada automaticamente

Vu de ma fenêtre
Grand Corps Malade
Da Minha Janela
Vu de ma fenêtre
Da minha janela, só vejo prédiosVu de ma fenêtre, y'a que des bâtiments
Se eu te dissesse que vejo verde, você saberia que eu tô mentindoSi j'te disais que je vois de la verdure, tu saurais que je mens
E pra ver um pedaço de céu, tem que se inclinar de verdadeEt puis pour voir un bout de ciel, faut se pencher franchement
Da minha janela, tem uns moleques andando de skate, faz barulho, dá dor de cabeçaVu de ma fenêtre, y'a des petits qui font du skate, ça fait un bruit, t'as mal à la tête
E tem uns caras lá embaixo que tão na lutaEt puis y'a des gars en bas qui galèrent
Eles tão lá, não fazem nada, só respiramIls sont là, ils font rien, ils prennent l'air
Principalmente na primavera, principalmente no verão, principalmente no outono, principalmente no invernoSurtout le printemps, surtout l'été, surtout l'automne, surtout l'hiver
Da minha janela, passa muita gente, do Carrefour até a prefeitura eu vejo gente de todas as idadesVu de ma fenêtre, y'a vachement de passage, de Carrefour à la mairie je vois des gens de tout âge
Do metrô até a padaria, vejo todo tipo de rostoDu métro à la boulangerie, je vois toutes sortes du visages
E bem em frente, claro, tem o Vídeo-Futuro, a noite toda, os caras param na frente de carroEt puis en face bien sûr, y'a Vidéo-Futur, toute la nuit, les mecs s'arrêtent devant en voiture
Sinceramente, o dono deve estar nadando em granaFranchement le patron, il doit être blindé
Eu também, quando crescer, quero vender e alugar DVDsMoi aussi quand je serai grand, je veux vendre et louer des DVD
Eu tô na primeira fila pra ver os roubos de celular, tenho uma visão bem estratégicaJe suis aux premières loges pour les arrachages de portables, j'ai une vue très stratégique
Se eu fosse uma traíra, alugaria meu apê como esconderijo pros policiaisSi j'étais une poukave, je louerais mon appart comme planque aux flics
Da minha janela, tem o Café da França, logo abaixo, a poucos passosVu de ma fenêtre, y'a le café de France, juste en bas, à deux pas
É gerido por árabes, te juro, não tô inventandoIl est tenu par des Rebeus, j'te jure, ça s'invente pas
Tem umas minas bem arrumadas que vêm tomar café,Y'a des meufs bien coiffées qui viennent prendre un café,
Tem uns casais tranquilos que vêm tomar uma antes de dar uns amassosY'a des petits couples sereins qui viennent boire un coup avant d'en tirer un
E tem uns bêbados legais que vêm esquecer suas dificuldades na cervejaEt y'a des gentils poivrots qui viennent oublier leurs galères dans la bière
Principalmente na primavera, principalmente no verão, principalmente no outono, principalmente no invernoSurtout le printemps, surtout l'été, surtout l'automne, surtout l'hiver
Nos dias bonitos, eles até colocam mesas na calçadaAux beaux jours, ils mettent même des tables en terrasse
Da minha janela, tem um monte de gente no sol, é minha turmaVu de ma fenêtre, y'a plein de monde au soleil c'est ma classe
E como eu vejo tudo, do meu esconderijo, como um policialEt comme je vois tout, de ma planque, comme un keuf
Meus amigos me ligam antes de vir pra saber se tem mulherMes potes m'appellent avant de venir pour savoir s'il y a de la meuf
Da minha janela, o que eu mais vejo é o LudoVu de ma fenêtre, celui que je vois le plus souvent c'est Ludo
Ele é gente boa, mas quando você encontra, não é exatamente um presenteIl est gentil mais quand tu le croises c'est pas forcément un cadeau
Se você aguenta ele por uma hora, te juro, você é forteSi tu le supportes pendant une heure, j'te jure t'es costaud
É o cara que chamam de a cereja do bolo do guetoC'est le mec qu'on appelle la cerise sur le ghetto
Da minha janela, não é reality show, nem sitcom da AB ProduçãoVu de ma fenêtre, c'est pas de la télé-réalité, ni un sitcom d'AB Production
E eu vejo um monte de gente que rala e vê a vida como uma puniçãoEt je vois pas mal de gens qui triment et voient la vie comme une sanction
E mesmo que diante da dificuldade, eles prefiram ficar quietos, não se ajoelham e com o punho erguido, permanecem orgulhososEt même si face à la galère, ils préfèrent se taire, ils mettent pas de genoux à terre et le poing en l'air ils restent fiers
Principalmente na primavera, principalmente no verão, principalmente no outono, principalmente no invernoSurtout le printemps, surtout l'été, surtout l'automne, surtout l'hiver
Porque sim, da minha janela, eu vejo bastante esperançaParce que oui, vu de ma fenêtre, je vois pas mal d'espoir
Quando vejo o menino loiro jogando bola com o menino negroQuand je vois le petit blond jouer au foot avec le petit noir
Quando vejo pessoas se movendo, quando vejo pessoas se dando chutes no traseiro,Quand je vois des gens qui se bougent, quand je vois des gens qui se mettent des coups de pied au cul,
Pra sair da zona vermelha, e pra que a vida valha a pena ser vividaPour sortir de la zone rouge, et pour que la vie vaille le coup d'être vécue
Quando vejo esses dois homens tomando uma e rindo, mesmo que supostamente sejam diferentes,Quand je vois ces deux hommes qui boivent un coup en riant, alors qu'ils sont soi-disant différents,
Porque um diz "Shalom" e o outro diz "Salam", mas caramba, eles se apertam a mão, essa é a alma do meu slamParce que l »un dit « Shalom » et l'autre dit « Salam » mais putain ils se serrent la main, c'est ça l'âme de mon slam
Eu vejo isso como um bom sinal, pode ser uma esperança mínimaJe prends ça comme un bon signe, c'est peut-être un espoir infime
Mas te juro que eu vi, não é só pra rimarMais je te jure que je l'ai vu, c'est pas pour la rime
Bom, é verdade que da minha janela, eu vejo também a dificuldade, a miséria, os suicidas, e os retornos ao país em voos fretadosBon c'est vrai que vu de ma fenêtre, je vois aussi la galère, la misère, les suicidaires, et les retours au pays en charter
Mas eu sou um sonhador, um grande otimista, é uma filosofia que me acompanha,Mais je suis un putain de rêveur, un grand optimiste, c'est une philosophie qui me suit,
Então eu digo que pode melhorar. Espero, logo existo.Alors je me dis que ça peut s'arranger. J'espère donc je suis.
Da minha janela, só vejo prédiosVu de ma fenêtre, y'a que des bâtiments
Se eu te dissesse que vejo verde, você saberia que eu tô mentindoSi j'te disais que je vois de la verdure, tu saurais que je mens
E pra ver um pedaço de céu, tem que se inclinar de verdadeEt puis pour voir un bout de ciel, faut se pencher franchement
Mas vem aqui em casa, a gente olha pela janela.Mais vas-y viens chez moi, on regardera par la fenêtre.
Você vai entender porque eu rio, porque eu tenho medo, porque eu sonho, porque eu esperoTu comprendras pourquoi je rigole, pourquoi je crains, pourquoi je rêve, pourquoi j'espère
Principalmente na primavera, principalmente no verão, principalmente no outono, principalmente no inverno.Surtout le printemps, surtout l'été, surtout l'automne, surtout l'hiver.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grand Corps Malade e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: