Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 224

À chacun sa bohème

Grand Corps Malade

Letra

A Cada Um Sua Boêmia

À chacun sa bohème

Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps

A boêmiaLa bohème
Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps
A boêmiaLa bohème
Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps
Isso queria dizerÇa voulait dire
A nostalgia como emblemaLa nostalgie comme emblème
Entre perrengues e poemasEntre galères et poèmes
A cada um sua boêmiaÀ chacun sa bohème

Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps
Que os menores de vinte anosQue les moins de vingt ans
Não podem conhecerNe peuvent pas connaître
Saint-Denis naquela épocaSaint-Denis en ce temps-là
Era meu único cenárioÉtait mon seul décor

E meu terreno de festaEt mon terrain de fête
Uma varanda de caféUne terrasse de café
Dois ou três amigos que passavamDeux-trois potos qui passent
E o plano se eternizavaEt le plan s'éternise
E o campanário da prefeituraEt le clocher de la mairie
Que às dezoito horasQui à dix-huit heures
Canta o tempo das cerejasChante le temps des cerises
Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps
Que eu conheci um tempoQue j'ai connu un temps
Como uma bela paradaComme une belle escale
Tínhamos mil projetosOn avait mille projets
Que fantasiávamosQu'on fantasmait
Diante de uma omelete fritaDevant une omelette frites
A quatro reaisÀ quatre balles
Tínhamos ideiasOn avait des idées
E refazíamos o mundoEt on refaisait le monde
Ao pé dos prédiosAu pied des bâtiments
O mundo deve ter nos vistoLe monde a dû nous voir

Ele nos ofereceu esperançaIl nous a offert l'espoir
É um bom começoC'est un bon commencement

A boêmiaLa bohème
Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps
A boêmiaLa bohème
Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps
Isso queria dizerÇa voulait dire
Estamos felizesOn est heureux

A boêmiaLa bohème
Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps
A boêmiaLa bohème
Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps
Isso queria dizerÇa voulait dire
A nostalgia como emblemaLa nostalgie comme emblème
Entre perrengues e poemasEntre galères et poèmes
A cada um sua boêmiaÀ chacun sa bohème

Frequentemente eu passava noites em claro diante do meu cadernoSouvent il m'arrivait devant mon cahier de passer des nuits blanches
Escrevendo todas essas páginas com uma excitação quase como uma revancheNoircissant toutes ces pages avec excitation presque comme une revanche
Recitando poesias, que linda fantasia diante de quase irmãosScander des poésies, quelle jolie fantaisie face à des presque frères
Sem um objetivo preciso, me sentir bem vivo e ganhar algumas cervejasSans enjeu précis, se sentir bien en vie et gagner quelques bières
A inspiração estava em todo lugar, eu podia frequentemente vê-la transbordarL'inspiration était partout, je pouvais souvent la voir déborder
De nossa inocência, de nossa despreocupação, de nossa vida sem freiosDe notre innocence, de notre nonchalance, de notre vie débridée
Deixamos uma marca gritando nossas histórias na cara do mundoOn a laissé une trace en hurlant nos histoires à la gueule du monde
Eu falo de um tempo que não mudaria uma única segundaJe vous parle d'un temps dont je ne changerai pas une seule seconde

A boêmiaLa bohème
Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps
A boêmiaLa bohème
Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps
Isso queria dizerÇa voulait dire
Estamos felizesOn est heureux

A boêmiaLa bohème
Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps
A boêmiaLa bohème
Eu falo de um tempoJe vous parle d'un temps
Isso queria dizerÇa voulait dire
A nostalgia como emblemaLa nostalgie comme emblème
Entre perrengues e poemasEntre galères et poèmes
A cada um sua boêmiaÀ chacun sa bohème

Quanto ao acaso dos diasQuant au hasard des jours
Vou dar uma passada no meu antigo endereçoJe m'en vais faire un tour à mon ancienne adresse

Reconheço as ruas, mas o espírito não está mais láJe reconnais les rues mais l'esprit n'y est plus
Menos vontade, menos promessasMoins d'envie, moins de promesses
Resta então a lembrança que me faz sorrirReste alors le souvenir qui me donne le sourire
E essa dor intensaEt ce pincement extrême
A nostalgia como emblema entre perrengues e poemasLa nostalgie comme emblème entre galères et poèmes
A cada um sua boêmiaÀ chacun sa bohème


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grand Corps Malade e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção