Tradução gerada automaticamente

J'en ai pas encore fini
Grand Corps Malade
Ainda Não Acabei
J'en ai pas encore fini
Eu tinha acabado de largar minha caneta e fechar os olhosJe venais de poser mon stylo et de fermer les paupières
Pensava em desligar minha cabeça ao apagar a luzJe pensais éteindre mon cerveau en éteignant la lumière
Mas minha caneta e minha mente logo se reuniramMais mon stylo et mon cerveau se sont vite réunis
Elas me aconselham a me levantar porque ainda não acabeiIls me conseillent de me relever car j'en ai pas encore fini
Ainda não acabei com o texto do diaJ'en ai pas encore fini avec le texte du jour
Tenho rimas cheias nas bochechas que talvez valham a penaJ'ai des rimes plein les joues qui valent peut-être le détour
Então me levanto essa noite, amanhã e depois de amanhãAlors je me relève cette nuit, demain et après-demain
Com a experiência de um pai e a empolgação de um garotoAvec l'expérience d'un daron et l'enthousiasme d'un gamin
Ainda não acabei com a vontade de escreverJ'en ai pas encore fini avec l'envie d'écrire
Porque quando o mundo anda rápido, só isso me ajuda a desacelerarCar quand le monde va trop vite, y a que ça qui m'aide à ralentir
Quando minha mente percebe, é minha caneta que entendeQuand mon cerveau constate, c'est mon stylo qui comprend
Que sabe dar um passo atrás, preencher a página me iluminandoQui sait prendre du recul, noircir la page en m'éclairant
Meus textos sabem ler em mim, mesmo nos momentos de neblinaMes textes savent lire en moi, même dans les moments de brouillard
E cada frase é uma lanterna sobre o que eu não ouso verEt chaque phrase est une lampe-torche sur ce que je n'ose pas voir
Escrevo para compensar a impotência de ver o que queima ao redorJ'écris pour compenser l'impuissance de voir ce qui brûle autour
Para enfrentar nossos silêncios diante de quem grita por socorroPour contrer nos silences face à ceux qui crient au secours
Escrevo, enfim, e principalmente para compartilhar nossos arrepiosJ'écris enfin et surtout pour partager nos chairs de poule
Para que nossas solidões se reconheçam no meio da multidãoPour que nos solitudes se reconnaissent au milieu de la foule
Que nossas emoções formem uma equipe, cheias de sorrisos interativosQue nos émotions fassent équipe, plein de sourires interactifs
E que o palco se torne um grande batimento cardíaco coletivoEt que la scène devienne un grand battement de cœur collectif
Ainda não acabei com a nostalgiaJ'en ai pas encore fini avec la nostalgie
A noiva das boas lembranças que iluminamos com velasLa fiancée des bons souvenirs qu'on éclaire à la bougie
Diante de toda essa felicidade passada, tento não ser espectadorFace à tout ce bonheur passé, j'essaie de pas rester spectateur
E luto como um maluco para que o futuro esteja à alturaEt je me bats comme un taré pour que l'avenir soit à la hauteur
Ainda não acabei com minhas lutas silenciosasJ'en ai pas encore fini avec mes combats silencieux
Aquelas que se escondem atrás dos sorrisos e dos planos ambiciososCeux qui se cachent derrière les sourires et les projets ambitieux
Aquelas que me repetem hora após hora que Grand Corps MaladeCeux qui me répètent heure par heure que Grand Corps Malade
Não é só um nome de artista, mas uma sequência de dificuldadesC'est pas juste un nom d'artiste mais des galères en cascade
Há sofrimentos que compartilhamos, e muitas vezes estendo a mãoY'a des souffrances qu'on partage, et souvent je tends la main
Mas há feridas egoístas e provas sem testemunhasMais y'a des blessures égoïstes et des épreuves sans témoin
Então eu me encolho, me endureço, me tranquilizoAlors je fais le dos rond, je m'endurcis, je me rassure
E aperto tanto os dentes que meus silêncios têm marcasEt je serre tellement les dents que mes silences ont des morsures
Mas ainda não acabei com esse maldito otimismoMais j'en ai pas encore fini avec ce putain d'optimisme
Ele gruda em mim mesmo nos momentos mais tristesIl me colle à la peau même dans les moments les plus tristes
Meu otimismo é mal-educado, ele fala o tempo todoMon optimisme est mal élevé, il ouvre tout le temps sa gueule
Em cada um dos meus álbuns, ele quer ser o primeiro singleDans chacun de mes albums, il veut être le premier single
Meu otimismo me alcança, muitas vezes ali para compensarMon optimisme me rattrape, souvent là pour compenser
Ele desvia os caminhos traçados e os destinos que pensávamosIl dévie les chemins tracés et les destins qu'on pensait
Quando só vejo paredes cinzas em dias chuvososQuand je ne vois que les murs gris pendant les jours pluvieux
Meu otimismo me chama e me diz: Espera, olha melhorMon optimisme m'interpelle et me dit: Attends, regarde mieux
Então vejo vidas escondidas, obras de arte, arco-írisAlors je vois des vies cachées, des œuvres d'art, des arcs en ciel
Por trás de tudo que é comum, consigo ver o potencialDerrière tout l'ordinaire, j'arrive à voir le potentiel
Faz tanto tempo que escolhi acreditarÇa fait tellement longtemps que j'ai choisi d'y croire
Que minhas esperanças enraizaram e fazem flores estranhas brotaremQue mes espoirs ont pris racine et font pousser des fleurs bizarres
Ainda não acabei com a vontade de dizer obrigadoJ'en ai pas encore fini avec l'envie de dire merci
Essa palavra que não parece nada e que cria clareirasCe mot qui paye pas de mine et qui crée des éclaircies
Eu ofereço com sinceridade a desconhecidos e a amigosJ'en offre avec franchise aux inconnus et aux proches
Em agradecimento não sou pão-duro, sempre tenho um monte no bolsoEn merci je suis pas radin, j'en ai toujours plein les poches
Dizer obrigado faz milagres, a gratidão é um poderDire merci fait des miracles, la gratitude est un pouvoir
Se você não sabia, tente um pouco só para verSi tu ne le savais pas, essaye un peu juste pour voir
Isso abre portas e sorrisos, por dois segundos ou seis mesesÇa ouvre des portes et des sourires, pendant deux secondes ou six mois
E quando você confirmar, não hesite, me agradeçaEt quand tu le vérifieras, n'hésite pas, remercie-moi
Ainda não acabei com a vontade de fazer piadasJ'en ai pas encore fini avec l'envie de faire des vannes
Nas festas, nos velórios, nas alegrias e nos dramasDans les soirées, les enterrements, dans les joies et les drames
Esse pequeno diabo no meu ombro que me sussurra besteirasCe petit diable sur mon épaule qui me souffle des conneries
Há muito tempo estou atento, não repito tudo que ele me dizDepuis longtemps je fais attention, je répète pas tout ce qu'il me dit
Ainda não acabei com o amor e o privilégio de estar apaixonadoJ'en ai pas fini avec l'amour et le privilège d'être amoureux
Para dar sentido à vida, ainda é o que encontramos de melhorPour donner du sens à la vie, c'est encore ce qu'on a trouvé de mieux
Então amo sem contar, sem planejar, ao ar livreAlors j'aime sans compter, sans prévoir, à l'air libre
É a única vertigem que me ajuda a manter o equilíbrioC'est le seul vertige qui m'aide à garder l'équilibre
Ainda não acabei com a vontade de entenderJ'en ai pas encore fini avec l'envie de comprendre
Com a vontade de aprender, com a vontade de empreenderAvec l'envie d'apprendre, avec l'envie d'entreprendre
Ainda não acabei com a vontade puraJ'en ai pas encore fini avec l'envie tout court
Enquanto ela bater no meu peito, eu digo que ainda é minha vezTant qu'elle frappe dans ma poitrine, je me dis c'est encore mon tour
A vontade de lançar projetos é uma vontade que reparaL'envie de lancer des projets, c'est une envie qui répare
E que transforma todos os caminhos da vida em linha de partidaEt qui transforme tous les parcours de vie en ligne de départ
A vontade de arriscar, de tentar como um famintoL'envie de prendre des risques, d'essayer comme un crève la faim
Ainda não acabei, não vou acabar nem no finalJ'en ai pas encore fini, j'en aurai pas encore fini même à la fin



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grand Corps Malade e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: