Tradução gerada automaticamente

Picasso Moon
Grateful Dead
Lua de Picasso
Picasso Moon
Ao sul do Mercado na terra da ruínaSouth of Market in the land of ruin
Você encontra todo tipo de açãoYou get all manner of action
Tigres de papel na Sala de MetalTinsel tigers in The Metal Room
Perseguindo satisfação.Stalking satisfaction.
Eles têm tudo embalado pra amor e granaThey got 'em packaged up for love and money
Crianças tatuadas e coelhos de espinho cromadoTattooed tots and chrome spike bunnies
Verifico minha consciência na DMZCheck my conscience at the DMZ
E entro de boa, vou me jogar nisso, queridaAnd roll on in, gonna roll in it, honey
Mas eu sinto algo como quando grandes coisas colidemBut I get a feelin' like when big things collide
Como o estalo antes do trovão, como se eu realmente devesse me esconderLike the crack before the thunder, like I really ought to hide
E lá vem o Anjo de Metal, ela parece pronta pra andar;And here comes Metal Angel, she looks ready to ride;
E o que é que ela tá tentando me mostrar..?& What's that she's tryin' to show me..?
O que é que você tá tentando me mostrar..?What's that you're tryin' to show me..?
Lua de Picasso, luz estilhaçadaPicasso Moon, shattered light
Balas de diamante rasgando a noiteDiamond bullets ripping up the night
Lua de Picasso, me liberte,Picasso Moon, liberate me,
Do meio da eternidade,From the middle of eternity,
Algo fisga o dedinho dela pra mim,Something hooks her little finger at me,
E é maior que um cinema drive-in, ooooo-eeee.An' it's bigger than a drive-in movie, ooooo-eeee.
Maior que um cinema drive-in, ooooo-eeee.Bigger than a drive-in movie, ooooo-eeee.
Pendurado no espaço e no tempoHangin' ten out on space and time
Redefinindo distância.Redefining distance.
O próximo crânio no seu colar é meu:The next skull on your necklace is mine:
Barato por tal assistênciaCheap for such assistance
Eu tinha um trampo trocando pedaços por partesI had a job trading bits for pieces
Fazíamos rugas, anunciávamos como vincosWe'd make wrinkles, advertise them as creases
Por favor, encontre minha demissão anexada,Please, find my resignation enclosed,
Leve na boa, leve na boa, vamos nos jogar nisso, querida..,Roll with it, roll with it, we gonna roll in it, honey..,
Anjo Sombrio, o que te incomoda?Dark Angel, What's botherin' you?
Tão estranho, você vai fazer tudo que fazSo strange, you'll do me all that you do
Anjo Sombrio, você tá me deixando triste..,Dark Angel, you're makin' me blue..,
Acho que não importa..,I guess it doesn't matter..,
Acho que não importa...I guess it doesn't matter...
Lua de Picasso, bola ofuscante,Picasso Moon, blinding ball,
Fogo giratório, o relâmpago chamaSpinning fire, the lightning calls
Lua de Picasso, caia no céuPicasso Moon, fall into the sky
Tô pronto, vou testemunharRarin' out, I'm gonna testify
E gritar pra aquele olho ardente,And stare a shout into that burning eye,
Maior que um cinema drive-in, oh meu.Bigger than a drive-in movie, oh my.
Maior que um cinema drive-in, oh meu.Bigger than a drive-in movie, oh my.
Amanhece; a aurora atômica,Strikes morning; the atomic dawn,
Correndo de volta pra se esconder.Scramble back to cover.
Rápido, coloca seus óculos espelhados,Quick, pop your mirrored sunglasses on,
Meu pequeno amante de asas de couro.My little leather-winged lover.
Vejo seu rosto impresso na minha grana,I see your face printed on my money,
Seu jeito ardente realmente me move, querida..!Your blazin' ways really move me, honey..!
Coração das trevas, É-ê-ê-ê-hoo..,Heart of darkness, Yea-e-yea-e-e-hoo..,
Por que eu tô rindo? Isso não é engraçadoWhy'm I laughing? This ain't funny
Anjo Sombrio, agora não comece..,Dark Angel, now just don't start..,
Você vai quebrar meu espírito, despedaçar meu coraçãoYou'll break my spirit, wreck my heart
Você deve ter uma licença pra praticar essa arte.You must have a license for practisin' that art.
Não me atrevo a imaginar.I don't presume to imagine.
Não me atrevo a imaginar.I don't presume to imagine.
Lua de Picasso, chama fractalPicasso Moon, fractal flame
Renda ardente preenchendo cada quadroBlazing lace filling every frame
Lua de Picasso, rodas dentro de rodasPicasso Moon, wheels within wheels
O que é verdade quando tudo é real?What's true when everything's real?
É tudo novo, vou espalhar os selosIt's all new, I'm gonna scatter the seals
Maior que um cinema drive-in, de verdade.Bigger than a drive-in movie, for real.
Maior que um cinema drive-in, de verdade.Bigger than a drive-in movie, for real.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grateful Dead e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: