Tradução gerada automaticamente

Queen of Santa Fe II (Poor Michael went down)
Grateful Dead
Rainha de Santa Fé II (Pobre Michael caiu)
Queen of Santa Fe II (Poor Michael went down)
Bem, você sabe que eu deixei minha casa quando tinha dezessete anosWell you know I left my home when I was seventeen years of age
Comecei a pegar carona de São Francisco até L.A.Started hitch hiking from San Francisco down to L.A.
E eu, eu conheci um cara que me deu uma caronaAnd I, I met this man giving me a ride
E finalmente ele me levou do lado dele e disse: "Ei, filho, tem um trocado?"And finally got me by my side said, "Hey son have a dime."
Eu digo: "Obrigado" e ele seguiu seu caminhoI say, "Thank you" and he was on his way
Então eu desci nas grandes cidades e estava tentando arrumar um empregoSo I got down in the big cities and I was trying to get myself a job
Mas não tinha emprego por aquiBut there wasn't no jobs around
Eu não conseguia achar jeito de fazer granaI couldn't seem to find anyway to make guineas
E esse cara do posto de gasolina, ele diz,And this man at the gas station, he says,
"Filho, você precisa de um emprego?" e eu disse "Senhor, eu preciso sim.""Son you need yourself a job?" and I said "Mr. I surely do."
Ele disse "Seja bem-vindo, eu te dou um dólar e um quarto por hora"He said "Welcome in, I give you a dollar and a 1/4 an hour"
Isso era bom pra caramba naquela épocaThat's sure good handling that time
Então eu trabalhei no posto de gasolina por um tempoSo I worked in the gas station for a while
E consegui um carro Plymouth, sim, conseguiAnd I got myself a Plymouth mobile, yes I did
Estava indo bem até que um diaThat was comin' on pretty good up to one day
Eu meio que deixei de lado meu amor por um quarto de horaI kind of let down on my lovin' down for a 1/4 an hour
Não dava pra ir longe trabalhando horas extras, eu precisava de muita granaCouldn't go far out working overtime I need a lot of money
Muita grana que eu não sabia o que fazerThat lot of money I don't know what to do
Então conheci um desses caras que andavam pelo bairroSo I met one of these guys who'd walk around in the neighborhood
Atrás de outro posto de gasolina, achamos que valia a pena conferirBehind this other gas station we figure we'd check it out pretty good
Então decidimos que íamos assaltar aquele postoSo we decided we're gonna rob this gas station
Porque não tinha outro jeito de conseguir granaBecause there was no other way ot get no money
E então numa noite, quando não tinha ninguém por pertoAnd then one night when there was no one around
Fomos até aquele lado da cidadeWe went over there on that side of town
E arrombamos o posto de gasolina e roubamos a gaveta do caixaAnd we broke into that gas station and we robbed the cash register
E bem na hora que estávamos fazendo nossa fugaAnd just at that time we're making our escape
Apareceu um policial andando pela ruaHere come a policeman walking up the street
Ele gritou "Parem!" e a gente ficou com medo, jogamos o dinheiro pro altoHe yelled "Halt!" and we got scared we threw the money up in the air
Começamos a correr e ele também começouWe started running and he started too
Ele gritando "Parem!" e então começou a atirar. Eu tive sorte, consegui pular uma cercaHe's hollering "halt!" and then he began to shoot. I was lucky I got over a fence
Meu outro amigo conseguiu contornar a esquina, mas meu outro parceiro caiuMy other friend made it around the corner, but my other buddy he went down
E Michael, você deveria ter parado quando o cara mandouAnd Michael you should have stopped when the man told you
Porque se aquela bala não tivesse te atingidoBecause if that bullet wouldn't have hit you
Você estaria vivo e o que eu estou tentando dizer agoraYou would have been living and what I'm trying to say now
É que se você se encontrar em uma situaçãoIs that if you find yourself in a situation
Onde você pode ser morto ou pode viver, viva se você chorarWhere you could get killed or you could live, Live if you cried
Ele não precisava ter caído se tivesse paradoHe didn't have to go down if he were to stop
Tínhamos um orgulho que não deixava ele desistir daquela corridaWe had some pride wouldn't let him quit that runnin'
Mas agora Michael está no chão. Michael, por que você continuou correndo?But now Michael's in the ground. Michael why did you keep on runnin'?
Michael, seu orgulho te matouMichael your pride done got you killed
Você deveria saber que aquele policial tinha uma pistola na cinturaYou should have knowed that cop had a pistol on his side
Por que você não parou antes de ser morto?Why didn't you stop before you was killed?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grateful Dead e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: