The Tiger
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of your eyes
On what wings dare he aspire
What the hand dare seize the fire
And whose arm and what an art
Cold frame the sinews of your heart
And when your heart began to beat
What dread hand, what terrible feet
Tiger. Tiger burnin' bright
In the dark, black forests of the night
What never dying hand or eye
Could frame your fearful body up in the sky
What the hammer and what the chain
In what furnace was your brain?
What the anvil? What dread grasp
Dare its deadly terrors clasp
When the stars throw down their spears
And watered heaven with their fears
Did he smile? When he saw his work
Who also created the lamb
O Tigre
Em que profundezas ou céus distantes
Ardeu o fogo dos seus olhos
Em que asas ele se atreve a almejar
Que mão se atreve a agarrar o fogo
E de quem é o braço e que arte
Fria molda os tendões do seu coração
E quando seu coração começou a bater
Que mão aterrorizante, que pés terríveis
Tigre. Tigre, ardendo intensamente
Nas florestas escuras da noite
Que mão ou olho que nunca morre
Poderia moldar seu corpo medonho no céu
Que martelo e que corrente
Em que fornalha estava seu cérebro?
Que bigorna? Que aperto aterrorizante
Ousa abraçar seus terrores mortais
Quando as estrelas lançam suas lanças
E regam o céu com seus medos
Ele sorriu? Quando viu sua obra
Quem também criou o cordeiro