Far East of Eden
いつものようにあの道をぬけ
Itsumo noyouni ano michi-o nuke
崩れかかった灰屋を通りぬけ
Kuzure kakatta haioku wo touri nuke
喜びも、悲しめもつれて
Yorokobi mo, kanashi memotsurete
少年は、焦げた匂いのする野原に向かう
Shonen wa, kogeta nioi nosuru nohara ni mukau
あたたかい午後の陽射しにさえ
Atatakai gogono hizashi ni sae
心を許すことのない少年は
Kokoro-wo yurusu koto no nai shonen wa
草も、何もないこの場所にだけ
Kusamo, nani monai kono basho ni dake
疲れきった心を委ねていた
Tsukare kitta kokoro-wo yudanete ita
そっとしんてんで見上げた空がまばゆい光を放ち
Sotto shintennde miageta sora ga mabayui hikari-wo hanachi
少年は、光に飲み込まれた
Shonen wa, hikari ni nome komareta
どこか懐かしく、母親にも似た優しい向こうの中
Dokoka natsukashiku, hahaoya ni mo nitayasashii muku moi no naka
まるで、腹の中の胎児のように
Marude, hara no naka no taiji noyouni
気がつくと少年は
Kigatsuketo shonen wa
何杯の涙を浮かべ
Naniippai no namida-wo ukabe
草も何もないいつもの野原に
Kusamo nani monai itsu mo no nohara ni
ただ呆然と立ちすくんでいた
Tada bouzen to tachi sukunde ita
こぼれそうな雫を思い
Kobore sou na shizuku wo omoi
力強く握った手の中で
Chikarazuyoku nigi'tta te no naka de
胸に誓った熱い想いが
Mune ni chika'tta atsui omoi ga
一枚の白金のコインに変わる
Ichimai no shirogane no KOIN ni kawaru
そして、少年の手の中でコインが激しく輝き出す
Soshite, shonen no te no naka de koin gahageshiku kagayaki dasu
Extremo Oriente do Éden
Sempre do mesmo jeito, sigo o caminho
Passo por cima das ruínas que desmoronaram
Alegria e tristeza se entrelaçam
O garoto avança em direção ao campo com cheiro de queimado
Até mesmo o calor do sol da tarde
Não permite que o coração do garoto se acalme
Na grama, neste lugar sem nada
Ele deixava seu coração cansado descansar.
Levantando a cabeça, o céu brilha intensamente
O garoto é engolido pela luz.
Em algum lugar nostálgico, tão gentil como uma mãe
Como se estivesse dentro do ventre da terra...
Quando percebo, o garoto
Deixa transbordar suas lágrimas
Na grama, em um campo que não tem nada
Ele apenas ficou parado, atordoado.
Pensando nas gotas que estão prestes a cair
Com força, segurando a mão
O sentimento ardente que se acumulou no peito
Se transforma em uma moeda de prata
E então, na mão do garoto, a moeda brilha intensamente...