21st Century Breakdown
Green Day
Colapso do Século 21
21st Century Breakdown
Nascido em Nixon, fui criado no inferno
Born into Nixon I was raised in hell
Uma criança do bem estar onde os caminhoneiros viviam
A welfare child where the teamsters dwelled
O último nascido, o primeiro a correr
The last one born, the first one to run
Minha cidade foi cegada pelo sol de refinaria
My town was blind from refinery Sun
Minha geração é zero
My generation is zero
Nunca me dei bem como um herói da classe operária
I never made it as a working class hero
Colapso do século 21
21st Century Breakdown
Uma vez estive perdido mas nunca fui encontrado
I once was lost but never was found
Eu acho que estou perdendo o que restou de minha mente
I think I am losing what's left of my mind
Para o prazo final do século 20
To the 20th Century deadline
Fui feito de veneno e sangue
I was made of poison and blood
Condenação é o que entendi
Condemnation is what I understood
Videogames à queda da torre
Videogames to the tower's fall
A Segurança Nacional poderia matar a todos nós
Homeland Security could kill us all
Minha geração é zero
My generation is zero
Nunca me dei bem como um herói da classe operária
I never made it as a working class hero
Colapso do século 21
21st Century Breakdown
Uma vez estive perdido, mas nunca fui encontrado
I once was lost, but never was found
Acho que estou perdendo o que restou de minha mente
I think I am losing what's left of my mind
Para o prazo final do século 20
To the 20th Century Deadline
Somos a classe de, a classe de 13
We are the class of, the class of 13
Nascidos na era de humildade
Born in the era of humility
Somos os desesperados no declínio
We are the desperate in the decline
Criados pelos bastardos de 1969
Raised by the bastards of 1969
Meu nome é ninguém
My name is no one
O filho há muito tempo perdido
The long lost son
Nascido em 4 de julho
Born on the 4th of July
Criado em uma era de heróis e vilões
Raised in an era of heroes and cons
Que me deixou por morto ou vivo
Who left me for dead or alive
Eu sou uma nação
I am a nation
Um trabalhador de orgulho
A worker of pride
Minha dívida ao status quo
My debt to the status quo
As cicatrizes em minhas mãos
The scars on my hands
E os meios para um fim
And the means to an end
É tudo o que tenho para mostrar
Is all that I have to show
Eu engoli meu orgulho
I swallowed my pride
E engasguei em minha fé
And I choked on my faith
Eu dei meu coração e minha alma
I've given my heart and my soul
Quebrei meus dedos
I've broken my fingers
E menti entre meus dentes
And lied through my teeth
O sustento do controle de danos
The pillar of damage control
Estive na beira
I've been to the edge
E joguei o buquê
And I've thrown the bouquet
De flores deixadas no túmulo
Of flowers left over the grave
Sentei na sala de espera
I sat in the waiting room
Desperdiçando meu tempo
Wasting my time
E esperando pelo dia do julgamento
And waiting for judgement day
Prezo por liberdade
I praise liberty
A “liberdade de obedecer”
The "Freedom to Obey"
É a canção que me estrangula
Is the song that strangles me
Não ultrapasse a linha
Don't cross the line
Sonhe, América, sonhe
Dream, America dream
Eu não consigo ao menos dormir
I can't even sleep
Pelas luzes da madrugada
From the lights early dawn
Grite, América, grite
Scream, America scream
Acredita no que vê
Believe what you see
Dos heróis e vilões?
From heroes and cons?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Green Day e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: