Jesus Of Suburbia
Green Day
Jesus do Subúrbio
Jesus Of Suburbia
[Parte I: Jesus Dos Subúrbios]
[Part I: Jesus Of Suburbia]
Eu sou o filho da raiva e do amor
I'm the son of rage and love
O Jesus do subúrbio
The Jesus of suburbia
Da bíblia do Nenhuma das Opções Acima
The bible of None of The Above
Numa dieta constante de
On a steady diet of
Refrigerante e ritalina
Soda-pop and ritalin
Ninguém nunca morreu pelos meus pecados no inferno
No one ever died for my sins in hell
Até onde eu posso dizer
As far as I can tell
Pelo menos daqueles dos quais eu consegui escapar
'Least the ones I got away with
E não há nada de errado comigo
And there's nothing wrong with me
É assim que eu devo ser
This is how I'm supposed to be
Na terra do faz de conta
In a land of make-believe
Que não acredita em mim
That don't believe in me
Reparo a minha televisão
Get my television fix
Sentando no meu crucifixo
Sitting on my crucifix
Na sala de estar ou no meu útero particular
The living room, or my private womb
Enquanto as mamães e os padrastos estão longe
While the moms and brads are away
Para se apaixonar e se endividar
To fall in love and fall in debt
Por álcool e cigarros e maconha
To alcohol and cigarettes and mary jane
Para me deixar louco
To keep me insane
Usando a cocaína de outra pessoa
Doing someone else's cocaine
E não há nada de errado comigo
And there's nothing wrong with me
É assim que eu devo ser
This is how I'm supposed to be
Na terra do faz de conta
In a land of make-believe
Que não acredita em mim
That don't believe in me
[Parte I: Cidade Dos Condenados]
[Part II: City Of The Damned]
No centro da Terra, no estacionamento
At the center of the Earth, in the parking lot
Da loja 7-11 onde eu fui ensinado
Of the 7-Eleven where I was taught
O lema era apenas uma mentira
The motto was just a lie
Ele diz: Sua casa é onde o seu coração está
It says: Home is where your heart is
Mas que pena
But what a shame
Porque o coração de todo mundo não bate igual
'Cause everyone's heart doesn't beat the same
Estão batendo fora de ritmo
It's beating out of time
Cidade dos mortos (ei! Ei!)
City of the dead (hey! Hey!)
No final de mais uma rodovia perdida (ei! Ei!)
At the end of another lost highway (hey! Hey!)
Placas apontando para lugar nenhum
Signs misleading to nowhere
Cidade dos condenados (ei! Ei!)
City of the damned (hey! Hey!)
Crianças perdidas com rostos sujos hoje (ei! Ei!)
Lost children with dirty faces today (hey! Hey!)
Ninguém realmente parece se importar (ei! Ei!)
No one really seems to care
Eu li a pichação na parede do banheiro
I read the graffiti in the bathroom stall
Como as sagradas escrituras em um shopping center
Like the holy scriptures of the shopping mall
E ela parecia confessar
And so it seemed to confess
Não dizia muito, mas apenas confirmou que
It didn't say much, but it only confirmed
O centro da Terra é o fim do mundo
That the center of the Earth is the end of the world
E eu não poderia me importar menos
And I could really care less
Cidade dos mortos (ei! Ei!)
City of the dead (hey! Hey!)
No final de mais uma estrada perdida (ei! Ei!)
At the end of another lost highway (hey! Hey!)
Placas apontando para nenhum lugar
Signs misleading to nowhere
Cidade dos condenados (ei! Ei!)
City of the damned (hey! Hey!)
Crianças perdidas com rostos sujos hoje (ei! Ei!)
Lost children with dirty faces today (hey! Hey!)
Ninguém realmente parece se importar (ei!)
No one really seems to care (hey!)
[Parte III: Eu Não Me Importo]
[Part III: I Don't Care]
Eu não me importo se você não
I don't care if you don't
Eu não me importo se você não
I don't care if you don't
Eu não me importo se você não se importa
I don't care if you don't care
Eu não me importo se você não
I don't care if you don't
Eu não me importo se você não
I don't care if you don't
Eu não me importo se você não se importa
I don't care if you don't care
Eu não me importo se você não
I don't care if you don't
Eu não me importo se você não
I don't care if you don't
Eu não me importo se você não se importa
I don't care if you don't care
Eu não me importo se você não
I don't care if you don't
Eu não me importo se você não
I don't care if you don't
Eu não me importo se você não se importa
I don't care if you don't care
Eu não me importo!
I don't care!
Todo mundo é tão mentiroso
Everyone's so full of shit
Nascidos e criados por hipócritas
Born and raised by hypocrites
Corações reciclados, porém, nunca salvos
Hearts recycled, but never saved
Do berço ao túmulo
From the cradles to the grave
Nós somos os filhos da guerra e da paz
We are the kids of war and peace
De Anaheim ao Oriente Médio
From Anaheim to the Middle East
Nós somos as histórias e os discípulos
We are the stories and disciples of
Do Jesus do subúrbio!
The Jesus of suburbia!
Terra do faz de conta
Land of make-believe
E ela não acredita em mim
And it don't believe in me
Terra do faz de conta
Land of make-believe
(Disse que é, é outra mentira!)
(Said it's, it's another lie!)
E eu não acredito
And I don't believe
E não me importo! (Woo, woo, woo)
And I don't care! (woo, woo, woo)
E não me importo! (Woo, woo, woo)
I don't care! (woo, woo, woo)
E não me importo! (Woo, woo, woo)
I don't care! (woo, woo, woo)
E não me importo! (Woo, woo, woo)
I don't care! (woo, woo, woo)
E não me importo!
I don't care!
[Parte IV: Querida Amada]
[Part IV: Dearly Beloved]
Querida amada, você está me ouvindo?
Dearly beloved, are you listening?
Não me lembro de uma só palavra que você estava dizendo
I can't remember a word that you were saying
Nós somos dementes, ou eu sou perturbado?
Are we demented, or am I disturbed?
O espaço que há entre loucura e insegurança
The space that's in between insane and insecure
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
(Ooh, ooh) oh, terapia, você pode, por favor, preencher o vazio?
(Ooh, ooh) oh, therapy, can you please fill the void?
(Ooh, ooh, ooh) eu sou retardado ou estou apenas radiante?
(Ooh, ooh, ooh) am I retarded or am I just overjoyed?
(Ooh, ooh) ninguém é perfeito e disso fui acusado
(Ooh, ooh) nobody's perfect and I stand accused
(Ooh, ooh, ooh) Por falta de uma palavra melhor
(Ooh, ooh, ooh) for lack of a better word
E essa é a minha melhor desculpa
And that's my best excuse
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
[Parte V: Contos De Outro Casa Despedaçada]
[Part V: Tales Of Another Broken Home]
Viver e não respirar
To live and not to breathe
É morrer em tragédia
Is to die in tragedy
Correr, ir embora
To run, to run away
Para encontrar o que você acredita
To find what you believe
E eu deixo para trás
And I leave behind
Essa porra de furacão de mentiras
This hurricane of fucking lies
Eu perdi minha fé pra essa
I lost my faith to this
Essa cidade que não existe
This town that don't exist
Então eu corro, eu fujo
So I run, I run away
Para a luz dos masoquistas
To the lights of masochists
E eu deixo para trás
And I leave behind
Essa porra de furacão de mentiras
This hurricane of fucking lies
E eu passei por isso
And I've walked this line
Um caralho de um milhão de vezes
A million and one fucking times
Mas não desta vez!
But not this time!
Eu não sinto vergonha alguma, não vou me desculpar
I don't feel any shame, I won't apologize
Quando não há nenhum lugar em que você possa ir
When there ain't nowhere you can go
Fugindo da dor quando você foi vitimizado
Running away from pain when you've been victimized
Contos de outro despedaçado
Tales from another broken
Casa
Home
Você está partindo
You're leaving
Você está partindo
You're leaving
Você está partindo
You're leaving
Você está partindo de casa?
Are you leaving home?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Green Day e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: