Almost Out of Gas
How come the young fellas keep whippin' my ass?
I'm almost out of gas, almost out of gas.
If I was a Catholic, I'd take the last mass.
I'm almost out of gas, almost out of gas.
How come I don't give a shit about what's goin' on?
I'm almost out of gas, almost out of gas.
And I don't come visit, and I don't mow my lawn.
Almost out of gas, almost out of gas.
Well, there was a young woman, she gave me a ride, you know.
But it wasn't too long 'til she dumped me off at the side of the road.
There's TV-lookin' people all over the place.
I'm almost out of gas, almost out of gas.
I think the fuckers must be from outer space.
I'm almost out of gas, almost out of gas.
Well, I used to be a man could make his own plan.
I'm almost out of gas, almost out of gas.
Now ya just gotta get by the best you can.
I'm almost out of gas, almost out of gas.
Well, I'm stuck somewhere down by the Missouri line tonight.
If it wasn't for you, I'd be doin' fine, that's right.
Now when I'm dead just throw me in a ditch.
I'm almost out of gas, almost out of gas.
And I wish you good luck, you son of a bitch.
Almost out of gas, almost out of gas.
Almost out of gas, almost out of gas.
Almost out of gas, almost out of gas.
Quase Sem Combustível
Como é que esses moleques continuam me dando uma surra?
Tô quase sem combustível, quase sem combustível.
Se eu fosse católico, ia na última missa.
Tô quase sem combustível, quase sem combustível.
Como é que eu não tô nem aí pro que tá rolando?
Tô quase sem combustível, quase sem combustível.
E eu não venho visitar, e não corto meu gramado.
Quase sem combustível, quase sem combustível.
Bom, teve uma mulher jovem, ela me deu uma carona, sabe?
Mas não demorou muito até me largar na beira da estrada.
Tem gente com cara de TV por toda parte.
Tô quase sem combustível, quase sem combustível.
Acho que esses filhos da mãe devem ser de outro planeta.
Tô quase sem combustível, quase sem combustível.
Bom, eu costumava ser um cara que fazia seus próprios planos.
Tô quase sem combustível, quase sem combustível.
Agora você só tem que se virar como der.
Tô quase sem combustível, quase sem combustível.
Bom, tô preso em algum lugar perto da linha do Missouri essa noite.
Se não fosse por você, eu estaria de boa, isso mesmo.
Agora, quando eu morrer, só me joga num buraco.
Tô quase sem combustível, quase sem combustível.
E eu te desejo boa sorte, seu filho da puta.
Quase sem combustível, quase sem combustível.
Quase sem combustível, quase sem combustível.
Quase sem combustível, quase sem combustível.