Down at the Mill
Down at the mill, down at the mill,
the mill broke down, it's broken still.
I never did find you, and I guess I never will,
unless you meet me down at the mill.
It's always August, sweat on your neck,
you do the work but you never see a check.
Fat Annie waiting for you - man, if looks could kill,
you never would have woke this morning, down at the mill.
Young guys on motorcycles, hard eyes, hardons,
go chasing through the woods to the muddy yellow pond.
Their hands are filthy, their souls are dirty,
they shoot the shit with a 30-30.
Down at the mill, down at the mill,
grampa spit tobacco at a barrel full of swill.
There's a sawdust mountain and a slabwood hill
and Jim Beam on the jammer, down at the mill.
Dammit now I told you, goddammit I said
get that little bastard Frank, smack him on the head.
I'm on my way to Jesus but I'm moving slow,
If you think that you can take me, c'mon, let's go.
Grease of the engine, whine of the saw,
the trouble with the customers, they're all in-laws,
Don't even ask them about the way they feel,
they're all broke down like the damn old mill.
Na Fábrica
Na fábrica, na fábrica,
a fábrica quebrou, ainda tá quebrada.
Nunca consegui te encontrar, e acho que nunca vou,
se não me encontrar lá na fábrica.
É sempre agosto, suor no seu pescoço,
você faz o trabalho, mas nunca vê um pagamento.
A gorda Annie te esperando - cara, se olhares matassem,
você nunca teria acordado essa manhã, lá na fábrica.
Garotos jovens de moto, olhares duros, tesão,
vão correndo pela floresta até o lago amarelo lamacento.
As mãos estão imundas, as almas estão sujas,
eles trocam ideia com uma 30-30.
Na fábrica, na fábrica,
vovô cuspindo tabaco em um barril cheio de lixo.
Tem uma montanha de serragem e uma colina de tábuas
com Jim Beam na máquina, lá na fábrica.
Droga, eu te avisei, caramba, eu disse
pega aquele bastardinho do Frank, dá um tapa na cabeça dele.
Tô a caminho de Jesus, mas tô devagar,
se você acha que pode me pegar, vem, vamos lá.
Gordura do motor, gemido da serra,
o problema com os clientes, todos são parentes,
Nem pergunte sobre como eles se sentem,
todos tão quebrados quanto a maldita velha fábrica.