I Cowboys
I cowboys vanno a cavallo per i canyons della vita,
la loro gloria è una cintura d'oro e una fibbia arrugginita.
Il deserto è la loro stella, la loro stella non ha famiglia,
e il futuro per loro non ha mattino, il loro vino non ha bottiglia.
Il deserto è la loro stella, la loro stella fa che non tramonti,
e il futuro per loro è una cosa bella,
che quando arriva ci si fanno i conti.
I cowboys sono animali veloci, quando ritornano già vanno via,
le loro strade non hanno incroci, la loro vita è una ferrovia.
Che quando riparte il treno, tutti armati fino ai denti.
Ti salutano coi fucili, a cavalcioni dei respingenti.
I cowboys vanno a cavallo, nell'Arizona dei nostri cuori.
Non hanno figli e non hanno padri, non hanno armi e non hanno amori.
All'avventura vanno da soli, così si perdono raramente.
Sono cuori nella deriva, sono anime nella corrente.
E quando ritorna il treno che è sera, e il futuro si fa presente,
prima dei cowboys chissà se c'era, ma dopo i cowboys non c'è più niente.
Os Cowboys
Os cowboys vão a cavalo pelos cânions da vida,
Sua glória é um cinto de ouro e uma fivela enferrujada.
O deserto é sua estrela, sua estrela não tem família,
e o futuro pra eles não tem amanhecer, seu vinho não tem garrafa.
O deserto é sua estrela, sua estrela faz com que não se ponha,
e o futuro pra eles é uma coisa bonita,
que quando chega, eles fazem as contas.
Os cowboys são animais velozes, quando voltam, já estão partindo,
suas estradas não têm cruzamentos, sua vida é uma ferrovia.
Quando o trem parte, todos armados até os dentes.
Te cumprimentam com os fuzis, montados nos respingantes.
Os cowboys vão a cavalo, na Arizona dos nossos corações.
Não têm filhos e não têm pais, não têm armas e não têm amores.
Aventura vão sozinhos, assim se perdem raramente.
São corações na deriva, são almas na corrente.
E quando o trem volta ao anoitecer, e o futuro se torna presente,
antes dos cowboys, quem sabe se havia, mas depois dos cowboys não há mais nada.