Tradução gerada automaticamente
Déchiré
Gringe
rasgado
Déchiré
Não há nada para entender, eu juro, eu não me entendo
Y'a rien à comprendre, j'te jure, j'comprends pas moi-même
Às vezes eu ajo como se não tivesse mais nada a perder
Des fois, j'agis comme si j'avais plus rien à perdre
Eu nunca quero te machucar, eu faço assim mesmo
J'veux jamais t'faire de mal pourtant, j'le fais quand même
É assim que sempre acabo destruindo o que gosto
C'est comme ça, j'finis toujours par détruire c'que j'aime
Eu corro atrás da minha sombra, eu corro atrás da minha sombra
J'cours après mon ombre, j'cours après mon ombre
Eu corro atrás da minha sombra, eu corro atrás da minha sombra
J'cours après mon ombre, j'cours après mon ombre
Encontrei uma foto de nós dois: separados, como eu estava na noite do crime: separados
J'ai retrouvé une photo d'nous deux: Déchirée, comme j'étais le soir du délit: Déchiré
Em uma noite escura e sem estrelas, em um hotel sem estrelas
Par une nuit noire sans étoiles, dans un hôtel sans étoiles
Foi a única coisa aberta além das pernas dele quando eu vi as consequências
C'était la seule chose d'ouvert à part ses jambes quand j'vois les conséquences
Difícil de acreditar que fiz isso para passar o tempo
Difficile de croire que j'ai fait ça pour passer l'temps
Tudo que eu queria era me afastar da rotina, mas ela se tornou a rotina
Tout c'que j'voulais, c'était fuir la routine mais c'est devenu la routine
Eu cometi os mesmos erros que um novato
J'ai fait les mêmes erreurs qu'un putain de newbie
O cheiro de adultério: mistura de suor, álcool
L'odeur de l'adultère: Mélange de sueur, d'alcool
Tabaco frio e outro perfume, obviamente não o dele
De tabac froid, et d'un autre parfum, évidemment pas l'sien
Alunos cheios de culpa
La culpabilité plein les pupilles
A freira mais ingênua entenderia que eu passei a noite com uma garota
La plus naïve des nonnes aurait compris que j'ai passé la nuit avec une fille
Anedótico, nem mesmo bonito
Anecdotique, même pas vraiment jolie
Ela tinha a fisicalidade de uma garrafa de Coca-Cola, a de 2 litros
Elle avait l'physique d'une bouteille de Coca, celle de 2 litres
Me dê caviar todos os dias, eu vou ao KFC
Donne-moi du caviar tous les jours, j'irai au KFC
Como nos filmes anteriores ao tumulto, quando pensam que ninguém vai se machucar
Comme les films avant l'braquage quand ils croient qu'personne sera blessé
Minha querida, minha noiva
Ma chérie, ma promise
Minha namorada do preto ao redor dos olhos como uma fantasia de Halloween ruim
Ma copine du noir autour des yeux comme un mauvais déguisement d'Halloween
Apenas uma dica: me decepcione
Juste un conseil: Laisse moi tomber
Quanto maior o ego, mais difícil é preencher o vazio
Plus l'ego est grand, plus le vide est dur à combler
Não há nada para entender, eu juro, eu não me entendo
Y'a rien à comprendre, j'te jure, j'comprends pas moi-même
Às vezes eu ajo como se não tivesse mais nada a perder
Des fois, j'agis comme si j'avais plus rien à perdre
Eu nunca quero te machucar, eu faço assim mesmo
J'veux jamais t'faire de mal pourtant, j'le fais quand même
É assim que sempre acabo destruindo o que gosto
C'est comme ça, j'finis toujours par détruire c'que j'aime
Eu corro atrás da minha sombra, eu corro atrás da minha sombra
J'cours après mon ombre, j'cours après mon ombre
Eu corro atrás da minha sombra, eu corro atrás da minha sombra
J'cours après mon ombre, j'cours après mon ombre
Rasgado, rasgado, rasgado, rasgado, rasgado
Déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré
Rasgado, rasgado, rasgado, rasgado, rasgado
Déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré
Rasgado, rasgado, rasgado, rasgado, rasgado
Déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré
Rasgado, rasgado, rasgado, rasgado, rasgado
Déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré
Escondido atrás da porta à beira de explodir
Planqué derrière la porte à deux doigts d'exploser
Estou pronto como uma bomba, o tempo está se esgotando
J'suis réglé comme une bombe, le temps est minuté
Você finge de morto, você deveria me explicar o projeto
Tu fais la morte, il faudrait m'expliquer l'projet
Eu não quero saber se você está me traindo, mas com quem você está fazendo isso
J'veux pas savoir si tu m'trompes mais avec qui tu le fais
Você fodeu a área nas minhas configurações
T'as foutu la zone dans mes paramètres
Eu venho assistir ele aparecer na janela
J'en viens à faire le guet pour l'voir apparaître à la fenêtre
Estou fazendo uma trajetória perfeita, dividida, ou seja, multiplicando 3x7
J'nous r'fais une trajectoire parfaite, déchiré, à plus savoir multiplier 3x7
Eu não esperaria para saber se é mais por lealdade do que você me ama
J'attendrais pas d'savoir si c'est plus par loyauté qu'tu m'aimes
Ou que molho eu vou ser comido
Ou à quelle sauce j'vais être mangé
Eu sou um idiota para saber se eu merecia que você voltasse?
J'suis quel connard pour savoir si j'ai mérité qu'tu reviennes?
Com um doppelganger, o que você espera mudar?
Avec un sosie de moi pété, qu'est-c'que t'espères changer?
E nada além de vento e nada que você economiza tempo
Et rien qu'tu brasses du vent et rien qu'tu gagnes du temps
E cabe a você mentir e quando eu os encontro, até seus olhos não têm argumentos
Et y'a qu'à toi qu'tu mens et quand j'les croise, même tes yeux sont à court d'argument
É estúpido, seu novo cara é certamente tudo o que você negou antes
C'est con, ton nouveau gars est sûrement tout c'que tu reniais avant
Mas ei, nós nos amamos, você foge, está sangrando, muito ruim
Mais bon, on s'aime, tu fuis, ça saigne, tant pis
Permanecem as mensagens que relemos e algumas fotos em anexo
Reste les messages qu'on relit et quelques photos en pièce jointe
Você me corteja, ok, mas eu permaneço vivo e transo com um ex também, me sinto vivo quando transo com você
Tu m'douilles, ok, mais j'reste en vie et j'baise une ex, moi aussi, j'me sens vivant quand je t'esquinte
Nós nos amamos, você foge, está sangrando, muito ruim, ainda há as mensagens que relemos e algumas fotos em anexo
On s'aime, tu fuis, ça saigne, tant pis, reste les messages qu'on relit et quelques photos en pièce jointe
Você me corteja, ok, mas eu permaneço vivo e transo com um ex também, me sinto vivo quando transo com você
Tu m'douilles, ok, mais j'reste en vie et j'baise une ex, moi aussi, j'me sens vivant quand je t'esquinte
Eu corro atrás da minha sombra, eu corro atrás da minha sombra
J'cours après mon ombre, j'cours après mon ombre
Eu corro atrás da minha sombra, eu corro atrás da minha sombra
J'cours après mon ombre, j'cours après mon ombre
Eu corro atrás da minha sombra
J'cours après mon ombre
(Rasgado, rasgado, rasgado, rasgado, rasgado)
(Déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré)
Eu corro atrás da minha sombra
J'cours après mon ombre
(Rasgado, rasgado, rasgado, rasgado, rasgado)
(Déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré)
Eu corro atrás da minha sombra
J'cours après mon ombre
(Rasgado, rasgado, rasgado, rasgado, rasgado)
(Déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré)
Eu corro atrás da minha sombra (rasgada, rasgada, rasgada, rasgada, rasgada)
J'cours après mon ombre (déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gringe e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: