Surprise Party
I'm quite scared.
Your pelican's been eating all my pigeons.
Do you recall,
Coming home to Counting Crows sing-alongs and shouting every word?
Falling asleep counting every bird?
Knowing in the morning that lake's waiting for us?
I've been losing my clothes on the shore.
I wish her waves would bring us back those days that we once chased away.
We staggered up our street to sand between our sheets.
The ceiling quaked and the floor boards all shaked underneath.
And I can't take the coming cold.
I can feel it in my bones.
What good is a bird if the bird can't fly?
I'm still stuck here and I don't know why.
What good is a bird if the bird can't fly?
I'm still stuck here and I don't know why.
What good is a bird if the bird can't fly?
I'm still stuck here and I don't know why.
I don't know why, I don't know why.
(In the evening, you often like to find a tree
To take some shelter in it's shadow underneath.)
Festa Surpresa
Estou bem assustado.
Seu pelicano tem comido todos os meus pombos.
Você se lembra,
De voltar pra casa ouvindo Counting Crows e gritando cada palavra?
Adormecendo contando cada passarinho?
Sabendo que de manhã aquele lago nos espera?
Eu tenho perdido minhas roupas na praia.
Eu gostaria que as ondas dela nos trouxessem de volta aqueles dias que deixamos pra trás.
Nós cambaleamos pela nossa rua com areia entre os lençóis.
O teto tremia e o chão todo estalava por baixo.
E eu não consigo suportar o frio que vem.
Sinto isso nos meus ossos.
De que adianta um pássaro se o pássaro não pode voar?
Ainda estou preso aqui e não sei por quê.
De que adianta um pássaro se o pássaro não pode voar?
Ainda estou preso aqui e não sei por quê.
De que adianta um pássaro se o pássaro não pode voar?
Ainda estou preso aqui e não sei por quê.
Não sei por quê, não sei por quê.
(À noite, você costuma gostar de encontrar uma árvore
Para se abrigar na sombra dela.)