395px

A Resposta dos Resistentes

Grup Yorum

Direniþçilerin Cevabý

Soyun dedi düþman inaçlarýndan
Dört kýzýl ok fýrladý yayýndan
17 ekim depremini yaratan
O güçlü fýrtýnayý yaratan
Krallar imparatorlar beyler diktatörler yýkanýz

Hey hep bir aðýzdan türkü söyleyen
Karaburun'da çarpýþan bedrettin yiðitleriyiz

Biz nerede doðum sancýsý
Atlarýmýzý oraya sürdük
Kýzgýn ve kýzýl kor atlarýmýzla
Hep dalgalý anaforlara daldýk

Çok yendik çok yenildik
Toplarýn tanklarýn -ki ustasýyýz-
Uçlarýnda sallanan bizlerdik

Hey stalingrad'da þaha kalktýk
Filistin'lerde direndik kýzýldere'de direndik

Düþüncelerimizi tarihimizin
Örs ve çekici arasýnda dövüp
Kavganýn suyunda çelikleþtirdik

Ip de geçirsen boyunlarýmýza
Ya da bir kurþun alýnlarýmýza
Asla soyunmayýz inancýmýzdan

Hey and daðlarý sierra'lar
Che'nin gül bahçeleriyiz

A Resposta dos Resistentes

Disse que se despisse dos inimigos
Quatro flechas vermelhas dispararam do arco
Criando o terremoto de 17 de outubro
Aquela poderosa tempestade que se formou
Reis, imperadores, senhores, ditadores, vocês vão se acabar

Ei, todos nós cantamos uma canção juntos
Nós somos os guerreiros de Bedrettin que colidem em Karaburun

Onde nascemos, a dor do parto
Levamos nossos cavalos até lá
Com nossos corcéis quentes e vermelhos
Sempre mergulhamos nas correntes turbulentas

Fomos muito vitoriosos, muito derrotados
Nos canhões e tanques - somos os mestres -
Nós éramos aqueles que balançavam nas extremidades

Ei, em Stalingrado nos levantamos
Resistimos na Palestina, resistimos em Kızıldere

Forjamos nossos pensamentos na história
Entre o bigorna e o martelo
E temperamos a luta na água do combate

Mesmo que coloquem cordas em nossos pescoços
Ou uma bala em nossas testas
Nunca vamos nos despir da nossa fé

Ei, montanhas e serras
Nós somos o jardim de rosas do Che