Tradução gerada automaticamente
Atlantyda
Grzegorz Turnau
Atlantyda
Na pnocy ci mrz, z nieba spad wielki wz
Przykry drogi, pola i lasy
Myli zmarzy na ld, dobre sny zmorzy gd
Lecz przynajmniej si mona przestraszy
Na poudniu ju skwar, mikki puch z nieba zdar
Kruchy pejza na piasek przepali
Jak upalnie mj Boe, lecz przynajmniej by moe
Wreszcie bymy si tam zakochali
Ref: A w Krakowie, na Brackiej pada deszcz
Gdy konieczno istnienia trudna jest do zniesienia
W korytarzu i w kuchni pada te
Przyklejony do ciany zwijam mokre dywany
Nie od deszczu mokre lecz od ez
Na zachodzie ju noc, wcigam gow pod koc
Raz zasypiasz i sprawa jest czysta
Donie zaple i z, nie obudzi si ju
Lecz przynajmniej raz moesz si wyspa
Jeli wrae ci gd zagna kiedy na wschd
Nie za dugo tam chyba wytrzymasz
Lecz na wschodzie przynajmniej ycie pynie zwyczajniej
Soce wschodzi i dzie si zaczyna
Ref: A w Krakowie na Brackiej pada deszcz
Przemczony i senny zlew przecieka kuchenny
Kaloryfer jak mysz si poci te
Z gry na d kaue przepywaj po sznurze
Nie od deszczu mokre lecz od ez
Bo w Krakowie, na Brackiej pada deszcz
Gdy zagadka istnienia zmusza mnie do mylenia
W korytarzu i w kuchni pada te
Przyklejony do ciany zwijam morke dywany
Nie od deszczu mokre lecz od ez
Atlântida
No norte você sente frio, cai uma grande nevasca
Cobrindo estradas, campos e florestas
No sul já faz calor, cai uma fina neve
Um frágil cenário que queima na areia
Como o calor do meu Deus, mas pelo menos talvez
Finalmente nos apaixonaríamos lá
Ref: E em Cracóvia, na rua Bracka, chove
Quando a necessidade de existir se torna difícil de suportar
Na sala e na cozinha também chove
Encostado na parede, enrolo os tapetes molhados
Não molhados pela chuva, mas pela tristeza
No oeste já é noite, enfio a cabeça debaixo do cobertor
Uma vez que você adormece, a situação fica clara
Os sons se acalmam e você não acorda mais
Mas pelo menos uma vez você pode descansar
Se as memórias te perseguem quando você vai para o leste
Você provavelmente não aguentará lá por muito tempo
Mas pelo menos no leste a vida segue normalmente
O sol nasce e o dia começa
Ref: E em Cracóvia, na rua Bracka, chove
Molhado e sonolento, a pia da cozinha vaza
O radiador também transpira como um rato
Da janela para a cama, as gotas escorrem pela corda
Não molhadas pela chuva, mas pela tristeza
Porque em Cracóvia, na rua Bracka, chove
Quando o enigma da existência me obriga a pensar
Na sala e na cozinha também chove
Encostado na parede, enrolo os tapetes molhados
Não molhados pela chuva, mas pela tristeza
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grzegorz Turnau e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: