Tradução gerada automaticamente
Autogrill
Guccini Francesco
Auto-estrada
Autogrill
A garota atrás do balcão misturava cerveja clara e Seven-up,La ragazza dietro al banco mescolava birra chiara e Seven-up,
e o sorriso com covinhas e dentes era de propaganda,e il sorriso da fossette e denti era da pubblicità,
como os rostos nas paredes daquele pequeno autogrill,come i visi alle pareti di quel piccolo autogrill,
enquanto meus sonhos secretos eram levados pelos caminhões...mentre i sogni miei segreti li rombavano via i TIR...
Linda, com uma beleza ainda crua, loira sem parecer,Bella, d' una sua bellezza acerba, bionda senza averne l' aria,
quase triste, como as flores e a grama da beira da ferrovia,quasi triste, come i fiori e l' erba di scarpata ferroviaria,
o silêncio era cortado apenas pelas minhas quimerasil silenzio era scalfito solo dalle mie chimere
que eu desenhava com um dedo dentro dos círculos do copo...che tracciavo con un dito dentro ai cerchi del bicchiere...
O sol baixo no horizonte coloria a vitrineBasso il sole all' orizzonte colorava la vetrina
e deixava marcas e impressões na bomba de gasolina,e stampava lampi e impronte sulla pompa da benzina,
e ela se refletiu na fonte de refrigerantes com seu rosto de meninalei specchiò alla soda-fountain quel suo viso da bambina
e eu... sentia uma infelicidade próxima...ed io.... sentivo un' infelicità vicina...
Me envergonhando, mas só um pouco, coloquei um disco no juke-boxVergognandomi, ma solo un poco appena, misi un disco nel juke-box
para me sentir quase em uma cena de um filme antigo da Fox,per sentirmi quasi in una scena di un film vecchio della Fox,
mas para não jogar na cara dela algum clichê inútilma per non gettarle in faccia qualche inutile cliché
batucava um indiano de lata de uma caixa de chá...picchiettavo un indù in latta di una scatola di té...
Mas no jogo eu deveria ter dito: "Escuta, escuta, eu queria te falar...",Ma nel gioco avrei dovuto dirle: "Senti, senti io ti vorrei parlare...",
depois pegando a mão dela sobre o balcão: "Não sei como começar:poi prendendo la sua mano sopra al banco: "Non so come cominciare:
você não vê, não toca hoje a melancolia?non la vedi, non la tocchi oggi la malinconia?
Não vamos deixar transbordar: vem, vamos, vamos embora."Non lasciamo che trabocchi: vieni, andiamo, andiamo via."
Terminou com um rangido meu disco de atmosfera,Terminò in un cigolio il mio disco d' atmosfera,
se ouviu um gotejar naquele ar de neon pesado,si sentì uno sgocciolio in quell' aria al neon e pesa,
sobrepôs o tilintar aquela minha frase suspensa,sovrastò l' acciottolio quella mia frase sospesa,
"e eu...", mas então chegou um casal de surpresa..."ed io... ", ma poi arrivò una coppia di sorpresa...
E em um instante, como costuma acontecer, mudou a cara de tudo,E in un attimo, ma come accade spesso, cambiò il volto d' ogni cosa,
apagaram de repente cada reflexo as cortinas de nylon rosa,cancellarono di colpo ogni riflesso le tendine in nylon rosa,
me chamou a estrada branca, "Quanto é?" perguntei, e paguei,mi chiamò la strada bianca, "Quant'è?" chiesi, e la pagai,
deixei uma moeda de cinco centavos de gorjeta, peguei o troco e fui embora...le lasciai un nickel di mancia, presi il resto e me ne andai...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guccini Francesco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: