Tradução gerada automaticamente
Canzone Della Vita Quotidiana
Guccini Francesco
Canção da Vida Cotidiana
Canzone Della Vita Quotidiana
Começa cedo ao amanhecer ou tarde à tarde,Inizia presto all' alba o tardi al pomeriggio,
mas nisso não há diferença alguma,ma in questo non c'è alcuna differenza,
as horas que você tem pela frente são as mesmas, são muitas,le ore che hai davanti son le stesse, son tante,
a mesma coragem que a vida exige..stesso coraggio chiede l' esistenza..
A vida cotidiana te viu e já te sugouLa vita quotidiana ti ha visto e già succhiato
como o café que você toma logo ao acordarcome il caffè che bevi appena alzato
e a água fria no rosto já apaga seus sonhose l' acqua fredda in faccia cancella già i tuoi sogni
e com a necessidade afoga a esperançae col bisogno annega la speranza
e enquanto a doçura do sono se afasta,e mentre la dolcezza del sonno si allontana,
começa a sua vida cotidiana...inizia la tua vita quotidiana...
E logo você se afoba em coisas em que não acredita,E subito ti affanni in cose in cui non credi,
a cabeça cheia de férias e óciola testa piena di vacanze ed ozio
e não são piores os males dos remédios,e non sono peggiori i mali dei rimedi,
a doença é o tédio do trabalho:la malattia è la noia del lavoro:
esforços sem propósito, corridas furiosas e vãs,fatiche senza scopo, furiose e vane corse,
ansiedades sem um talvez, sem um depois,angosce senza un forse, senza un dopo,
um dia após o outro seu deserto anual,un giorno dopo l' altro il tuo deserto annuale,
com as oásis em agosto e no Natal,con le oasi in ferragosto e per Natale,
mas ano após ano, você conta e são muitosma anno dopo anno, li conti e sono tanti
esses dias na vida que você tem pela frente..quei giorni nella vita che hai davanti..
Hipocrisias leves, raivas de pouco valor,Ipocrisie leggere, rabbie da poco prezzo,
respostas astutas dadas sempre tarde,risposte argute date sempre tardi,
saudações calorosas de ansiedade, tédio ou desprezosaluti caldi d' ansia, di noia o di disprezzo
o sem que os olhares se cruzem,o senza che s' incrocino gli sguardi,
as confidências usadas de doenças ou sexole usate confidenze di malattie o di sesso
de onde cada um escuta só a si mesmo:dove ciascuno ascolta sol se stesso:
fingimentos naturais em que nos esforçamosfinzioni naturali in cui ci adoperiamo
para não parecer o que realmente somos.per non sembrar di esser quel che siamo.
Consola-se pensando que começa e já acabouConsolati pensando che inizia e già è finita
isso que todos os dias é a sua vida...questa che tutti i giorni è la tua vita...
Amores desesperados, amores feitos às pressas,Amori disperati, amori fatti in fretta,
consumidos por raiva ou por deverconsumati per rabbia o per dovere
que se apagam na cansaço com um cigarroche spengono in stanchezza con una sigaretta
os desejos nascidos em tantas noites,i desideri nati in tante sere,
amores feitos na correria, contraste ridículo,amori fatti in furia, ridicolo contrasto,
depois daqueles filmes de ostentação e luxúria,dopo quei film di fasto e di lussuria,
vingança noturna onde, para ser verdadeiro,rivincita notturna dove, per esser vero,
um trai o outro com o pensamento:l' uno tradisce l' altro col pensiero:
são esses que você vê, que vive e que tem ao redorson questi che tu vedi, che vivi e che hai d' attorno
os amores da vida de cada dia...gli amori della vita d' ogni giorno...
Seus medos constantes, as alegrias solitárias,Le tue paure assidue, le gioie solitarie,
os dramas que te comovem só a você,i drammi che commuovon te soltanto,
soluções ambíguas, compromissos variados,le soluzioni ambigue, i compromessi vari,
glorias vangloriadas de vez em quando,glorie vantate poi di tanto in tanto,
as pequenas doenças sempre mais numerosas,i piccoli malanni sempre più numerosi,
mais dolorosas com o passar dos anos,più dolorosi col passar degli anni,
a luta vazia e vã, patético tentarla lotta vuota e vana, patetico tentare
de adiar um pouco a velhice...di rimandare un poco la vecchiaia...
E então você se encontra velho e ainda não entendeuE poi ti trovi vecchio e ancor non hai capito
que a vida cotidiana te traiu...che la vita quotidiana ti ha tradito...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guccini Francesco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: