Tradução gerada automaticamente
Il Frate
Guccini Francesco
O Irmão
Il Frate
O chamavam de "irmão", o nome de uma vida inteira,Lo chiamavano "il frate", il nome di tutta una vita,
marca de uma fé perdida, de uma vocação que se foi.segno di una fede perduta, di una vocazione finita.
Você o via chegar vestido de trapos e estranhezas,Lo vedevi arrivare vestito di stracci e stranezza,
Enquanto a malícia das crianças ria da sua sabedoria...mentre la malizia dei bimbi rideva della sua saggezza...
Depois de um copo de vinho, com frases um pouco irônicas e amargas,Dopo un bicchiere di vino, con frasi un po' ironiche e amare,
Falava em alemão e latim, falava de Deus e Schopenhauer.parlava in tedesco e in latino, parlava di Dio e Schopenhauer.
E falava, falava, comigo que o escutavaE parlava, parlava, con me che lo stavo a sentire
Enquanto a noite de verão não queria acabar...mentre la sera d'estate non voleva morire...
Vivia de tudo e de nada, de vinho que traz as memórias,Viveva di tutto e di niente, di vino che muove i ricordi,
Da caridade do povo, de deuses e filósofos surdos...di carità della gente, di dei e filosofi sordi...
Conversas de um bêbado com saltos de tempo e espaço,Chiacchiere d' un ubriaco con salti di tempo e di spazio,
Histórias de bebedeiras e amores que não entendiam Horácio...storie di sbornie e di amori che non capivano Orazio...
E aquelas noites de verão sabiam a vinho e ciência,E quelle sere d' estate sapevan di vino e di scienza,
Comigo que o escutava com benevolência culta.con me che lo stavo a sentire con colta benevolenza.
Mas ainda não entendi enquanto o escutavaMa non ho ancora capito mentre lo stavo a ascoltare
Quem estava tirando sarro, quem dos dois estava aprendendo...chi fosse a prendere in giro, chi dei due fosse a imparare...
Mas ainda não entendi, entre risadas por mulheres e por Deus,Ma non ho ancora capito, fra risa per donne e per Dio,
Se ele era o desesperado ou se o desesperado sou eu...se fosse lui il disperato o il disperato son io...
Mas ainda não entendi com minha cultura falsaMa non ho ancora capito con la mia cultura fasulla
Quem tinha entendido a vida e quem não entendia nada ainda...chi avesse capito la vita chi non capisse ancor nulla...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guccini Francesco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: