L'Atomica Cinese
Si è levata dai deserti in Mongolia occidentale
una nuvola di morte, una nuvola spettrale che va, che va, che va...
Sopra i campi della Cina, sopra il tempio e la risaia,
oltrepassa il Fiume Giallo, oltrepassa la muraglia e va, e va, e va...
Sopra il bufalo che rumina, su una civiltà di secoli,
sopra le bandiere rosse, sui ritratti dei profeti,
sui ritratti dei signori
sopra le tombe impassibili degli antichi imperatori...
Sta coprendo un continente, sta correndo verso il mare,
copre il cielo fino al punto dove l' occhio può guardare e va, e va, e va...
Sopra il volo dei gabbiani che precipitano in acqua,
sopra i pesci che galleggiano e ricoprono la spiaggia e va, e va, e va...
Alzan gli occhi i pescatori verso un cielo così livido,
le onde sembra che si fermino, non si sente che il silenzio
e le reti sono piene
di cadaveri d'argento...
Poi le nuvole si rompono e la pioggia lenta cade
sopra i tetti delle case, tra le pietre delle strade,
sopra gli alberi che muoiono, sopra i campi che si seccano,
sopra i cuccioli degli uomini, sulle mandrie che la bevono,
sulle spiagge abbandonate una pioggia che è veleno
e che uccide lentamente, pioggia senza arcobaleno
che va, che va, che va, che va, che va!
A Nuvem Atômica
Levantou-se dos desertos na Mongólia ocidental
uma nuvem de morte, uma nuvem espectral que vai, que vai, que vai...
Sobre os campos da China, sobre o templo e a arrozal,
transcende o Rio Amarelo, ultrapassa a muralha e vai, e vai, e vai...
Sobre o búfalo que rumina, sobre uma civilização de séculos,
sobre as bandeiras vermelhas, nos retratos dos profetas,
nos retratos dos senhores
o alto das tumbas impassíveis dos antigos imperadores...
Está cobrindo um continente, está correndo em direção ao mar,
cobre o céu até onde o olho pode ver e vai, e vai, e vai...
Sobre o voo dos gaivotas que mergulham na água,
sobre os peixes que flutuam e cobrem a praia e vai, e vai, e vai...
Os pescadores levantam os olhos para um céu tão pálido,
as ondas parecem parar, só se ouve o silêncio
e as redes estão cheias
de cadáveres prateados...
Então as nuvens se rompem e a chuva lenta cai
sobre os telhados das casas, entre as pedras das ruas,
sobre as árvores que morrem, sobre os campos que secam,
sobre os filhotes dos homens, nos rebanhos que a bebem,
sobre as praias abandonadas uma chuva que é veneno
e que mata lentamente, chuva sem arco-íris
que vai, que vai, que vai, que vai, que vai!