Jolie meunière
Autrefois dans son petit moulin,
Il était une jeune meunière,
Elle avait un sourire câlin,
Le teint rose et des cheveux de lin.
Elle avait pour voisins deux bergers,
Et, le soir au bord de la rivière,
Sans jamais accorder un baiser,
Elle aimait les entendre chanter.
Jolie meunière aux yeux si doux
Quelle chaumière préférez-vous ?
Jolie meunière , décidez-vous,
Ou pour Jean-Pierre, ou pour Jean-Loup
Tous les deux la pressaient de choisir,
Mais le jeu amusait la meunière,
Qui , pour mieux aiguiser leur désir,
Se plaisait à les faire souffrir.
Un beau jour elle dit à Jean-Loup :
J'ai donné tout mon coeur à Jean-Pierre !
A Jean-Pierre elle dit : Calmez-vous,
J'ai donné mon amour à Jean-Loup.
Jolie meunière aux yeux si doux,
Vous étiez fière qu'ils soient jaloux...
Jolie meunière souvenez-vous :
Pauvre Jean-Pierre, pauvre Jean-Loup.
Le plus sage oublia son chagrin,
Dans les bras d'une tendre bergère,
Le plus triste accepta son destin,
Et partit vers des pays lointains.
La meunière en son petit moulin,
S'enferma pour la vie toute entière,
Et le temps poursuivant son chemin,
Fit d'argent ses beaux cheveux de lin.
Jolie meunière aux yeux si doux,
L' Amour, sur terre vaut mieux que tout !
Jolie meunière tant pis pour vous :
Adieu Jean-Pierre, adieu Jean-Loup.
Moinho da Jolie
Antigamente, em seu pequeno moinho,
Havia uma jovem moleira,
Ela tinha um sorriso carinhoso,
A pele rosada e cabelos de linho.
Ela tinha como vizinhos dois pastores,
E, à noite, à beira do rio,
Sem nunca dar um beijo,
Ela gostava de ouvi-los cantar.
Linda moleira com olhos tão doces
Qual chalé você prefere?
Linda moleira, decida-se,
Ou para Jean-Pierre, ou para Jean-Loup.
Os dois a pressionavam a escolher,
Mas o jogo divertia a moleira,
Que, para aguçar mais seu desejo,
Gostava de fazê-los sofrer.
Um belo dia, ela disse a Jean-Loup:
Eu dei todo meu coração a Jean-Pierre!
A Jean-Pierre ela disse: Calma,
Eu dei meu amor a Jean-Loup.
Linda moleira com olhos tão doces,
Você estava orgulhosa que eles estivessem com ciúmes...
Linda moleira, lembre-se:
Pobre Jean-Pierre, pobre Jean-Loup.
O mais sábio esqueceu sua dor,
Nos braços de uma doce pastora,
O mais triste aceitou seu destino,
E partiu para terras distantes.
A moleira em seu pequeno moinho,
Se trancou para a vida inteira,
E o tempo, seguindo seu caminho,
Transformou em prata seus belos cabelos de linho.
Linda moleira com olhos tão doces,
O Amor, na terra, vale mais que tudo!
Linda moleira, que pena para você:
Adeus Jean-Pierre, adeus Jean-Loup.