Tradução gerada automaticamente
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux
Guichard Daniel
Não é a Deus que eu culpo
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux
No meu terno de pobreza, no dia da minha comunhãoDans mon costume de pauvreté, le jour de ma communion
Me colocaram pra me esconder, no final da procissãoOn m'avait mis pour me cacher, au bout de la procession
Quando o padre falou do amor ao próximoQuand le curé nous a parlé de l'amour du prochain
Sozinho no meu canto, só queria chorar.Seul dans mon coin j'avais envie de pleurer.
Não é a Deus que eu culpo, mas a quem me falou d'EleCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Não é a Deus que eu culpo, mas a quem O substituiuCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui l'ont remplacé
Não é a Deus que eu culpo, mas a quem me falou d'EleCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Eu procurei nos olhos deles, mas não encontrei.Je l'ai cherché dans leurs yeux, mais je ne l'ai pas trouvé.
Os divorciados são enterrados como se enterra cachorroLes divorcés sont enterrés comme on enterre les chiens
Pra adultério são três orações, vê, não custa nadaPour l'adultère c'est trois prières, tu vois ça ne coûte rien
O único milagre desse espetáculo é que ainda tem genteLe seul miracle de ce spectacle, c'est qu'il y ait des gens
Convencida de que tudo lhes é perdoado.Persuadés que tout leur est pardonné.
Não é a Deus que eu culpo, mas a quem me falou d'EleCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Não é a Deus que eu culpo, mas a quem O substituiuCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui l'ont remplacé
Não é a Deus que eu culpo, mas a quem me falou d'EleCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Eu procurei nos olhos deles, mas não encontrei.Je l'ai cherché dans leurs yeux, mais je ne l'ai pas trouvé.
O mundo inteiro faz orações, mas se morre em DublinLa terre entière fait des prières, mais on en meurt à Dublin
O mundo tem medo, o mundo tem fome, cada um lava as mãosLe monde a peur, le monde a faim, chacun s'en lave les mains
E depois disso vão falar de amor, de caridade, de igualdadeEt après ça on parlera d'amour, de charité, d'égalité
Mas quem pode acreditar em tudo isso?Mais qui peut croire à tout ça ?
Não é a Deus que eu culpo, mas a quem me falou d'EleCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Não é a Deus que eu culpo, mas a quem O substituiuCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui l'ont remplacé
Não é a Deus que eu culpo, mas a quem me falou d'EleCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Mas eu sou muito mais feliz vivendo com meus pecados.Mais je suis bien plus heureux de vivre avec mes péchés.
Não é a Deus que eu culpo, mas a quem me falou d'EleCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Não é a Deus que eu culpo, mas a quem O esqueceu.Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui l'ont oublié.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guichard Daniel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: