Tradução gerada automaticamente

Alors le vent Souffle
Guillaume Grand
Então o Vento Sopra
Alors le vent Souffle
Tem como se fosse um muro, um Ford que me impede de te verY'a comme un mur, un Ford qui m'empêcherait de te voir
Ouço os outros de novo, gritando nossa históriaJ'entends les autres encore, te gueuler notre histoire
Te mando minhas palavras que choram, te mando meus olhos que falamJ't'envoie mes mots qui pleurent, j't'envoie mes yeux qui parlent
Te mando meu coração raivoso, olha como ele tá malJ't'envoie mon cœur rageur, regarde comme il est mal
Tô com um gosto de morte nos lábios e nas mãosJ'ai comme un goût de mort sur les lèvres et les mains
Tô com o estômago revirado, mas sei que não é o fimJ'ai comme le ventre qui tord mais je sais que c'n'est pas la fin
Vejo todos os outros rindo, enquanto meus olhos se afogamJ'vois tous les autres qui rient, pendant que mes yeux se noient
Eu tô estragando a vida deles, me diz quando é que é a alegriaMoi je leur pourris la vie, dit-moi quand c'est la joie
E mesmo se eu gritar, se eu chorar, se os ventos forem contráriosEt même si j'hurle, que je chiale, que les vents nous sont contraire
Mesmo se eu naufragar e reclamar, olha uma mulher no marMême si je chavire et blâme regarde une femme à la mer
E tem ela no meu lugar debaixo dos seus lençóisEt puis y'a elle a ma place sous tes draps
Enquanto eu tô morrendo de você, ela, você a abraçaPendant que moi je crève de toi, elle, tu la serres dans tes bras
Tô com um gosto de morte nos lábios e nas mãosJ'ai comme un goût de mort sur les lèvres et les mains
Tô com o estômago revirado, mas sei que não é o fimJ'ai comme le ventre qui tord mais je sais que c'n'est pas la fin
Vejo todos os outros rindo, enquanto meus olhos se afogamJ'vois tous les autres qui rient, pendant que mes yeux se noient
Eu tô estragando a vida deles, me diz quando é que é a alegriaMoi je leur pourris la vie, dit-moi quand c'est la joie
Tô com um gosto de morte nos lábios e nas mãosJ'ai comme un goût de mort sur les lèvres et les mains
Tô com o estômago revirado, mas sei que não é o fimJ'ai comme le ventre qui tord mais je sais que c'n'est pas la fin
Vejo todos os outros rindo, enquanto meus olhos se afogamJ'vois tous les autres qui rient, pendant que mes yeux se noient
Eu tô estragando a vida deles, me diz quando é que é a alegriaMoi je leur pourris la vie, dit-moi quand c'est la joie
E mesmo se eu gritar, se eu chorar, se os ventos forem contráriosEt même si j'hurle, que je chiale, que les vents nous sont contraire
Mesmo se eu naufragar e reclamar, olha uma mulher no marMême si je chavire et blâme regarde une femme à la mer
E tem ela no meu lugar debaixo dos seus lençóisEt puis y'a elle a ma place sous tes draps
Enquanto eu tô morrendo de você, ela, você a abraçaPendant que moi je crève de toi, elle, tu la serres dans tes bras
Tô com um gosto de morte nos lábios e nas mãosJ'ai comme un goût de mort sur les lèvres et les mains
Tô com o estômago revirado, mas sei que não é o fimJ'ai comme le ventre qui tord mais je sais que c'n'est pas la fin
Vejo todos os outros rindo, enquanto meus olhos se afogamJ'vois tous les autres qui rient, pendant que mes yeux se noient
Eu tô estragando a vida deles, me diz quando é que é a alegriaMoi je leur pourris la vie, dit-moi quand c'est la joie
Então que o vento sopre e seque minhas lágrimasAlors que le vent souffle et qu'il sèche mes larmes
Que o amor chova e inunde isso com meu dramaQue l'amour pleuvent et qui l'inonde de mon drame
Vejo todos os outros rindo, enquanto meus olhos se afogamJ'vois tous les autres qui rient, pendant que mes yeux se noient
Eu tô estragando a vida deles, me diz quando é que é a alegriaMoi je leur pourris la vie, dit-moi quand c'est la joie
Tô com um gosto de morte nos lábios e nas mãosJ'ai comme un goût de mort sur les lèvres et les mains
Tô com o estômago revirado, mas sei que não é o fimJ'ai comme le ventre qui tord mais je sais que c'n'est pas la fin
Vejo todos os outros rindo, enquanto meus olhos se afogamJ'vois tous les autres qui rient, pendant que mes yeux se noient
Eu tô estragando a vida deles, me diz quando é que é a alegriaMoi je leur pourris la vie, dit-moi quand c'est la joie



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guillaume Grand e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: