Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 13
Letra

Gangrena

Gangrène

Tem palavras que nos embalamIl y a des mots qui nous bercent
Tem palavras que atravessamIl y a des mots qui transpercent
Que penetram e gangrenamQui pénètrent et gangrèment
Até a mais bela das veiasMême la plus belle des veines
Quando o vento sopra amorQuand le vent souffle amour
Quando o vermelho é raivaQuand le rouge est colère
Quando nossos olhos choram de novoQuand nos yeux pleurent encore
Até nossas últimas febresMême nos dernières fièvres

Tem dias que acolhemY a des jours qui accueillent
Outros que estão cobertosD'autres qui sont couveerts
Como os olhos do cegoComme les yeux de l'aveugle
Que não veem mais a luzQui ne voient plus la lumière
Quando a última camada de ouroQuand la dernière couche d'or
Fica nas dobradiçasRestée sur les charnières
Voa, evaporaS'envole, s'évapore
Como uma poeira qualquerComme une vulgaire poussière

Eu ouço as palavrasMoi les mots je les entends
Eu as sangro e as guardoJe les saigne et les range
Eu te vendo, eu te estendoJe te les vends je te les tends
Eu te enfio na caraJe te les fous dans les dents
Não tem hora, não tem tréguaY a pas d'heure pas de trêve
Pra linchar o efêmeroPour lyncher l'éphémère
Sombrio, horrível e confusoSombre horrible et pas clair
Miséria das suas letrasMisère de tes lettres

Eu ouço as palavrasMoi les mots je les entends
Eu as sangro e as guardoJe les saigne et les range
Eu te vendo, eu te estendoJe te les vends je te les tends
Eu te enfio na caraJe te les fous dans les dents
Não tem hora, não tem tréguaY a pas d'heure pas de trêve
Pra linchar o efêmeroPour lyncher l'éphémère
Sombrio, horrível e confusoSombre horrible et pas clair
Miséria das suas letrasMisère de tes lettres

Você se apaixonouTu t'es pris d'une passion
Por uma ciência de palhaçoD'une science de bouffon
Por comida de porcosDe la bouffe pour cochons
Servida por ovelhasServie par des moutons
Mas é verdade que existemMais c'est vrai qu'il en est
Portos mal faladosDes ports mal famés
Abrigos para nossas putasDes abris pour nos putes
Nossos almirantes fracassadosNos amiraux ratés

Eu ouço as palavrasMoi les mots je les entends
Eu as sangro e as guardoJe les saigne et les range
Eu te vendo, eu te estendoJe te les vends je te les tends
Eu te enfio na caraJe te les fous dans les dents
Não tem hora, não tem tréguaY a pas d'heure pas de trêve
Pra linchar o efêmeroPour lyncher l'éphémère
Sombrio, horrível e confusoSombre horrible et pas clair
Miséria das suas letrasMisère de tes lettres

Eu ouço as palavrasMoi les mots je les entends
Eu as sangro e as guardoJe les saigne et les range
Eu te vendo, eu te estendoJe te les vends je te les tends
Eu te enfio na caraJe te les fous dans les dents
Não tem hora, não tem tréguaY a pas d'heure pas de trêve
Pra linchar o efêmeroPour lyncher l'éphémère
Sombrio, horrível e confusoSombre horrible et pas clair
Miséria das suas letrasMisère de tes lettres

Eu ouço as palavrasMoi les mots je les entends
Eu as devolvo, eu as estendoJe vous les rends je vous les tends
Eu as sangro e as guardoJe les saigne et les range
Eu as enfio na cara de vocêsJe vous les fous dans les dents
Não tem hora, não tem tréguaY a pas d'heure pas de trêve
Pra linchar o efêmeroPour lyncher l'éphémère
Sombrio, horrível e confusoSombre horrible et pas clair
Miséria das suas letrasMisère de vos lettres

Eu ouço as palavrasMoi les mots je les entends
Eu as sangro e as guardoJe les saigne et les range
Eu as devolvo, eu as estendoJe vous les rends je vous les tends
Eu as enfio na cara de vocêsJe vous les fous dans les dents
Não tem hora, não tem tréguaY a pas d'heure pas de trêve
Pra linchar o efêmeroPour lyncher l'éphémère
Sombrio, horrível e confusoSombre horrible et pas clair
Miséria das suas letrasMisère de vos lettres

Eu ouço as palavrasMoi les mots je les entends
Eu as sangro e as guardoJe les saigne et les range
Eu te vendo, eu te estendoJe te les vends je te les tends
Eu te enfio na caraJe te les fous dans les dents
Não tem hora, não tem tréguaY a pas d'heure pas de trêve
Pra linchar o efêmeroPour lyncher l'éphémère
Sombrio, horrível e confusoSombre horrible et pas clair
Miséria das suas letrasMisère de tes lettres

Composição: Guillaume Grand / Sylvain Rabbath. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guillaume Grand e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção